Глава 17. Когда я уходила, ивы склонялись (часть 1)

Говорят: «Чувства возникают внезапно и становятся глубокими».

С того дня в сердце Бай Сюэ к Ян Чуню зародилось необъяснимое чувство. Хотя она понимала, что у них нет будущего, ее сердце все равно тянулось к нему.

В тот день моросил мелкий дождь. Бай Сюэ стояла на балконе павильона в саду Фань Юань, задумчиво глядя вдаль.

Му Цинъинь поднялась на балкон, встала рядом с Бай Сюэ и мягко улыбнулась.

— О чем задумалась, А Сюэ?

— Госпожа Цинъинь, я думаю о том, почему Вансюэге принял меня. Многие в мире боевых искусств называют меня «Беловолосой ведьмой», считают меня несчастливой. Говорят, что того, кто сблизится со мной, постигнет беда.

— Пусть говорят, что хотят! А Сюэ, нам нужно думать о себе, а не о том, что думают другие. Кроме того, если бы не они, мы бы не стали такими, какие мы есть сейчас, не так ли?

— Но я очень волнуюсь за свою мать. Она попала в беду из-за меня…

Му Цинъинь нежно взяла Бай Сюэ за руку и улыбнулась.

— А Сюэ, ты искала свою мать три года, но так и не нашла ее. Отсутствие новостей — это уже хорошая новость, не правда ли? Верь, что твоя мать жива и ждет встречи с тобой.

— Госпожа Цинъинь, спасибо за понимание.

— На самом деле, тебе следует благодарить не меня, а Ян Чуня. Если бы он не написал мне о тебе, я бы не знала о тебе и не пригласила бы тебя в Вансюэге.

Бай Сюэ слегка улыбнулась.

— Я запомню его доброту.

— А Сюэ, расскажешь мне свою историю?

— Даже я сама не знаю всей своей истории. Когда мне было два года, мать увезла меня в отдаленное место под названием Фушаньцунь. Она лишь сказала, что мой отец носил фамилию Чу, поэтому меня назвали Сяо Чу. Позже, от старейшин деревни, я узнала, что моя мать была дочерью из богатой семьи в Цзяннане. Она вышла замуж за моего отца, но по какой-то причине им пришлось расстаться. После моего рождения она приехала в эту деревню. Я чувствовала, что моя мать отличалась от других деревенских женщин. Она всегда носила изысканный макияж, даже если использовала самую дешевую косметику.

— Как звали твою мать?

— Ци Суюэ. Мать говорила, что ее имя взято из стихов Тао Юаньмина: «Днем солнце садится за западную реку, а белая луна восходит над восточным хребтом».

— Похоже, в семье твоего деда по материнской линии ценили образование. А что было потом?

— Потом…

Прошло шесть лет с тех пор, как они поселились в Фушаньцунь. Восьмилетняя Сяо Чу становилась все больше похожа на свою мать, Ци Суюэ. У них были одинаковые черты лица, обе были очень красивы. Ци Суюэ родила Сяо Чу в шестнадцать лет, сейчас ей было всего двадцать четыре. Благодаря умению ухаживать за собой, она выглядела намного моложе других женщин своего возраста.

Но из-за отсутствия отца деревенские дети не хотели играть с Сяо Чу.

Впрочем, Сяо Чу и сама не стремилась играть с ними. Она унаследовала от матери сильный характер и не любила просить о помощи.

Днем Ци Суюэ стирала одежду для других семей, чтобы заработать на жизнь. Сяо Чу, когда ей было нечем заняться, бегала в храм на вершине горы. В храме жил монах. Никто не знал, откуда он пришел и чем занимался раньше. Взрослые и дети в деревне называли его Лаогуй.

Сяо Чу снова пришла в храм и увидела, как Лаогуй играет со своими питомцами. Его питомцами были не кошки или собаки, а ядовитые насекомые — гу. Сяо Чу никак не могла понять, почему у монаха были такие опасные существа.

— Девочка пришла! — Увидев Сяо Чу, Лаогуй, казалось, повеселел. Он часто говорил Сяо Чу, что у них есть кармическая связь, и хотел взять ее в ученицы. Каждый раз Сяо Чу отказывалась. Она не хотела проводить дни с этими насекомыми!

— Лаогуй, когда ты подружился с этими насекомыми?

— Это было много-много лет назад, когда я был в твоем возрасте! Девочка, ты правда не хочешь стать моей ученицей?

— Мне не нравятся эти насекомые!

Лаогуй кашлянул.

— Раньше они мне тоже не нравились! Но постепенно я понял, что, кроме этих насекомых, никто не хочет со мной дружить! Девочка, за все эти годы ты первая, кто захотел со мной поговорить. Поэтому я и хочу научить тебя искусству управления гу. Тогда, если кто-то будет тебя обижать, ты сможешь защитить себя.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Когда я уходила, ивы склонялись (часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение