Говорят: «Чувства возникают внезапно и становятся глубокими».
С того дня в сердце Бай Сюэ к Ян Чуню зародилось необъяснимое чувство. Хотя она понимала, что у них нет будущего, ее сердце все равно тянулось к нему.
В тот день моросил мелкий дождь. Бай Сюэ стояла на балконе павильона в саду Фань Юань, задумчиво глядя вдаль.
Му Цинъинь поднялась на балкон, встала рядом с Бай Сюэ и мягко улыбнулась.
— О чем задумалась, А Сюэ?
— Госпожа Цинъинь, я думаю о том, почему Вансюэге принял меня. Многие в мире боевых искусств называют меня «Беловолосой ведьмой», считают меня несчастливой. Говорят, что того, кто сблизится со мной, постигнет беда.
— Пусть говорят, что хотят! А Сюэ, нам нужно думать о себе, а не о том, что думают другие. Кроме того, если бы не они, мы бы не стали такими, какие мы есть сейчас, не так ли?
— Но я очень волнуюсь за свою мать. Она попала в беду из-за меня…
Му Цинъинь нежно взяла Бай Сюэ за руку и улыбнулась.
— А Сюэ, ты искала свою мать три года, но так и не нашла ее. Отсутствие новостей — это уже хорошая новость, не правда ли? Верь, что твоя мать жива и ждет встречи с тобой.
— Госпожа Цинъинь, спасибо за понимание.
— На самом деле, тебе следует благодарить не меня, а Ян Чуня. Если бы он не написал мне о тебе, я бы не знала о тебе и не пригласила бы тебя в Вансюэге.
Бай Сюэ слегка улыбнулась.
— Я запомню его доброту.
— А Сюэ, расскажешь мне свою историю?
— Даже я сама не знаю всей своей истории. Когда мне было два года, мать увезла меня в отдаленное место под названием Фушаньцунь. Она лишь сказала, что мой отец носил фамилию Чу, поэтому меня назвали Сяо Чу. Позже, от старейшин деревни, я узнала, что моя мать была дочерью из богатой семьи в Цзяннане. Она вышла замуж за моего отца, но по какой-то причине им пришлось расстаться. После моего рождения она приехала в эту деревню. Я чувствовала, что моя мать отличалась от других деревенских женщин. Она всегда носила изысканный макияж, даже если использовала самую дешевую косметику.
— Как звали твою мать?
— Ци Суюэ. Мать говорила, что ее имя взято из стихов Тао Юаньмина: «Днем солнце садится за западную реку, а белая луна восходит над восточным хребтом».
— Похоже, в семье твоего деда по материнской линии ценили образование. А что было потом?
— Потом…
Прошло шесть лет с тех пор, как они поселились в Фушаньцунь. Восьмилетняя Сяо Чу становилась все больше похожа на свою мать, Ци Суюэ. У них были одинаковые черты лица, обе были очень красивы. Ци Суюэ родила Сяо Чу в шестнадцать лет, сейчас ей было всего двадцать четыре. Благодаря умению ухаживать за собой, она выглядела намного моложе других женщин своего возраста.
Но из-за отсутствия отца деревенские дети не хотели играть с Сяо Чу.
Впрочем, Сяо Чу и сама не стремилась играть с ними. Она унаследовала от матери сильный характер и не любила просить о помощи.
Днем Ци Суюэ стирала одежду для других семей, чтобы заработать на жизнь. Сяо Чу, когда ей было нечем заняться, бегала в храм на вершине горы. В храме жил монах. Никто не знал, откуда он пришел и чем занимался раньше. Взрослые и дети в деревне называли его Лаогуй.
Сяо Чу снова пришла в храм и увидела, как Лаогуй играет со своими питомцами. Его питомцами были не кошки или собаки, а ядовитые насекомые — гу. Сяо Чу никак не могла понять, почему у монаха были такие опасные существа.
— Девочка пришла! — Увидев Сяо Чу, Лаогуй, казалось, повеселел. Он часто говорил Сяо Чу, что у них есть кармическая связь, и хотел взять ее в ученицы. Каждый раз Сяо Чу отказывалась. Она не хотела проводить дни с этими насекомыми!
— Лаогуй, когда ты подружился с этими насекомыми?
— Это было много-много лет назад, когда я был в твоем возрасте! Девочка, ты правда не хочешь стать моей ученицей?
— Мне не нравятся эти насекомые!
Лаогуй кашлянул.
— Раньше они мне тоже не нравились! Но постепенно я понял, что, кроме этих насекомых, никто не хочет со мной дружить! Девочка, за все эти годы ты первая, кто захотел со мной поговорить. Поэтому я и хочу научить тебя искусству управления гу. Тогда, если кто-то будет тебя обижать, ты сможешь защитить себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|