Глава 5. Умелый брат

Прямо напротив дома семьи Чэнь протекала река. Вода в ней была очень мелкой, в самом глубоком месте меньше двух метров, но в основном это были мелководья высотой всего полметра.

Ширина реки составляла всего два-три метра, а когда вода не поднималась, не превышала пяти метров. Большинство семей в деревне пользовались водой из этой реки.

По обеим сторонам реки росло много бамбука и разных неизвестных диких деревьев.

У детей было немного мест для игр, они обычно бродили поблизости, а летом прямо в реке плескались.

Янъян вывел Паньпань и, подойдя к бамбуковой роще, сказал: —Давай поиграем здесь.

Рядом с бамбуковой рощей росло банановое дерево, на котором цвели бананы, и большие цветки опадали.

Когда Паньпань проходила мимо, она инстинктивно подняла один.

Ей было любопытно, что это за штука.

Хотя Паньпань плохо ела, плохо одевалась и работала, она всегда жила в городке и никогда не бывала в деревне, поэтому, естественно, не видела этих странных цветков банана.

—Зачем ты это подняла? — спросил Янъян, увидев это.

Паньпань подумала, что он не разрешает ей брать, испуганно поспешно бросила цветок и напряженным голосом сказала: —Я... я не буду брать, не буду...

Янъян, хоть и был маленьким, понял, что она испугалась, что сделала что-то не так.

Он махнул рукой: —Ничего, бери. Это штука для игры.

Сказав это, он сам поднял маленький цветок, затем обернулся к Паньпань: —Знаешь, как с этим играть?

Паньпань покачала головой.

Янъян взял цветок банана, положил его на землю, поставил на него ногу, затем оторвал волокна от центральной жилки бананового листа и обвязал ими ногу.

—Смотри! — Янъян обернулся к Паньпань. —Вот, получился ботинок.

Паньпань смотрела с любопытством. Красный цветок банана, на который наступил пятый брат, действительно выглядел как красный ботинок.

—Красиво, — тихо сказала Паньпань.

Услышав похвалу Паньпань, Янъян отбросил красный цветок банана ногой и сказал: —Хм, что тут красивого? Я могу сделать что-нибудь покрасивее.

Сказав это, он снова посмотрел на Паньпань и увидел в глазах малышки восхищение и ожидание.

—Брат умелый, — похвалила Паньпань.

Настроение Янъяна было не очень хорошим, но когда Паньпань посмотрела на него с таким восхищением, ему почему-то стало лучше.

Он заметил, что красное пятно на лице Паньпань выглядит не очень красиво, но и не так уж страшно.

И, кажется, с ней довольно весело.

Янъян рассмеялся: —Конечно, я умелый! Я даже умелее Эрбао и остальных. Знаешь?

Сказав это, он снова спросил Паньпань: —Ты знаешь Эрбао?

Паньпань, конечно, не знала его, поэтому покачала головой.

—Эрбао на год старше меня, он тоже не ходит в школу. Целый день говорит, что он во всем умелый, но на самом деле он не умелее меня, знаешь? Он просто целыми днями говорит, что умелый, и хочет со мной соревноваться, но каждый раз проигрывает.

Услышав эти слова брата, Паньпань посмотрела на него с еще большим восхищением.

Она сказала: —Брат очень умелый.

Под звуки повторяющихся "Брат умелый" Паньпань становилась все приятнее Янъяну.

Итак, он повел Паньпань к бамбуковой роще: —Пойдем, я отведу тебя ловить бамбуковых червей. Бамбуковые черви вкусные.

Паньпань почувствовала, что этот брат не испытывает к ней неприязни, и на ее напряженном лице появилось немного радости.

Она послушно кивнула: —М-м, хорошо.

Бамбуковая роща была совсем рядом. Вероятно, потому что только началось лето, бамбуковых побегов выросло немало.

А бамбуковые черви прятались в острых верхушках этих побегов.

Паньпань следовала за пятым братом, наблюдая, как он ищет среди побегов, и сама вытягивала шею, пытаясь найти.

Но на самом деле, она даже название "бамбуковый червь" услышала впервые, не говоря уже о том, чтобы знать, как он выглядит?

К тому же, она была маленького роста, и стоя перед этими огромными бамбуковыми стеблями, казалась еще меньше.

Янъян увидел, что она хочет помочь, и скомандовал: —Не подходи сюда. Ты постой в сторонке, а я тебе найду.

—О.

—Не убегай далеко, а то мне будет трудно тебя найти.

Паньпань снова кивнула: —Хорошо.

Видя, какая она послушная, Янъян не удержался и еще раз посмотрел на эту новую сестру.

На самом деле, кажется, она даже послушнее Леле.

Леле была не такой покладистой, часто злилась и капризничала по пустякам, хотела, чтобы все было по-ее, и часто ссорилась с деревенскими взрослыми, заставляя его заступаться за нее.

Паньпань же другая, такая послушная и покорная!

Вероятно, видя, какая Паньпань послушная, и чувствуя ответственность старшего брата, Янъян стал искать еще усерднее.

Однако Янъян обошел все вокруг, но так и не нашел бамбуковых червей.

Солнце уже клонилось к закату. Солнце, которое еще недавно висело на западной ветке дерева, вскоре исчезло.

Темнело.

В этот момент издалека послышались голоса.

Услышав звуки, Янъян поспешно обернулся и посмотрел на дорогу: —Братья вернулись.

Сказав это, он взглянул на Паньпань, стоявшую рядом, и только тогда вспомнил, что эта Паньпань — новая сестра.

Несколько братьев еще не знали о Паньпань.

Он отложил то, что держал в руках, и сказал новой сестре: —Пойдем, братья вернулись, пойдем домой!

Он должен был рассказать братьям новость о том, что Леле уехала в другую семью, а у них появилась сестра Паньпань.

—Братья...

Три брата еще не вошли во двор, когда Янъян громко крикнул им вслед.

Трое услышали голос и обернулись, глядя на младшего брата.

В семье Чэнь было пятеро сыновей. Кроме Янъяна, который не ходил в школу, остальные четверо братьев учились.

Старшему брату в этом году было пятнадцать (по китайскому счету), он учился во втором классе средней школы.

Второй и третий братья были близнецами, им было тринадцать.

Поскольку они были довольно слабыми, они пошли в школу позже и сейчас учились в четвертом классе.

Четвертому брату было десять (по китайскому счету), он учился во втором классе начальной школы.

А сейчас вернулись только три брата. Старший брат учился в средней школе, которая была гораздо дальше, и обычно возвращался позже.

Увидев Янъяна, трое братьев быстро перевели взгляд с него на Паньпань, стоявшую позади.

Они на мгновение замерли, затем второй брат сделал два шага вперед.

—Она...

—Братья, Леле ушла. Она... она не наша сестра. Ее забрали ее родные папа и мама, — не дожидаясь, пока второй брат заговорит, Янъян поспешно рассказал братьям.

Лица нескольких братьев тут же изменились.

Третий брат первым воскликнул в шоке: —Леле... правда не наша сестра?

Янъян продолжил рассказывать о том, что произошло сегодня, а затем, держа за руку напряженную Паньпань, сказал: —Смотрите, папа и мама сказали, что это наша сестра. Ее зовут Паньпань, это ее и Леле перепутали.

Услышав это, трое братьев посмотрели на Паньпань.

Четвертый брат, глядя на Паньпань, выразил недоверие: —Как такое возможно? Как наша сестра может быть такой? Наверняка что-то перепутали.

—Ничего не перепутали, — твердо сказал Янъян.

Хотя ему очень не хотелось признавать Паньпань своей сестрой, потому что ее лицо было некрасивым, и друзья наверняка будут над ним смеяться.

Но Янъян лучше всех знал, что папа и мама не будут им врать.

Четвертый брат тоже знал это, но в душе все равно не хотел верить в случившееся.

Наконец, второй брат, который всегда был более спокойным, сказал: —Поверите или нет, узнаете, когда вернемся.

Сказав это, он велел Янъяну взять Паньпань и идти вместе домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Умелый брат

Настройки


Сообщение