Глава 4

Глава 4

Чжоу Юйчжи казался ненадежным, но в одном он меня точно не обманул.

Тетушке Сюй я действительно очень нравилась.

Она часто приходила поговорить со мной, болтая по полдня, а заодно учила меня готовить и обращаться с иголкой и ниткой.

Со временем у меня стало получаться довольно прилично.

Но она почему-то вздыхала и, наклонившись к моему уху, советовала:

— Что ты нашла в этом парне из семьи Чжоу? У него только лицо и красивое, вот вы, молоденькие девушки, и клюете. Но ни одна из окрестных деревень не осмелится выдать за него свою дочь.

— Жить с ним… стыдно.

Стыдно?

И правда, какая девушка из приличной семьи согласится, словно нищенка, ходить по домам и просить еду?

Я объяснила:

— Тетушка, между нами не то, что вы думаете. Я осталась одна на чужбине, а он спас меня.

Тетушка посмотрела на меня с недоверием, но больше уговаривать не стала, только перед уходом сунула мне в руку два яйца.

Я сжала их в ладони, испытывая смешанные чувства.

Он спас меня, дал мне крышу над головой, а в итоге посторонние, возможно, думают, что это он меня обманул.

Как раз в этот момент он вернулся. Увидев, что я стою в оцепенении, он прислонился к дверному косяку, вытащил из кармана шпильку для волос и бросил мне в руку.

— А? — вырвалось у меня. — Это зачем?

Выражение его лица стало немного неестественным. Он вздернул подбородок:

— Увидел, когда гулял без дела. Считай, это плата за то, что ты мне готовишь.

Недолго думая, я выпалила:

— У торговца выпросил?

Лицо мужчины мгновенно помрачнело. Он холодно усмехнулся:

— Не хочешь — верни.

Опомнившись, я готова была дать себе пару пощечин.

Даже если это и была правда, спросив так прямо, я оскорбила его добрые намерения.

Подумав об этом, я крепче сжала шпильку в руке и сменила тему:

— Я из той ткани и тебе сшила одежду. Посмотришь?

Он с непроницаемым лицом вошел за мной в комнату.

Но, увидев одежду в моих руках, на мгновение замер, а затем медленно произнес два слова:

— Уродство.

Меня это ничуть не задело. Я улыбнулась, сощурив глаза:

— Но все же неплохо.

— Ты подарил мне шпильку, а я дарю тебе одежду, сшитую своими руками.

— Вежливость требует взаимности. Очень хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение