Глава 10

По дороге обратно я объяснила Чжоу Юйчжи:

— Те слова, что я сказала только что, были слишком резки.

Я видела, что ему, вероятно, было совершенно все равно на те несколько ударов плетью.

Или, вернее, он и не собирался жить хорошо.

Он хотел прозябать в нищете, быть предоставленным самому себе, оставаться в одиночестве.

Таков был образ жизни, который он выбрал для себя.

А мои слова... хоть и выглядели так, будто я заступаюсь за него, но если вдуматься, разве они не задели его?

На улице я противостояла не только поступкам того чиновника.

Но и самоуничижению Чжоу Юйчжи.

— Чжоу Юйчжи, ты ведь грамотен, — сказала я. — У тебя, должно быть, неплохой литературный талант, ты умеешь ездить верхом, возможно, даже можешь натягивать украшенный лук и стрелять диких гусей.

— Ты ведь совсем не такой, каким тебя видят другие.

— Почему бы тебе не позволить себе жить немного лучше?

Чжоу Юйчжи опустил голову и оглядел меня.

Он смотрел-смотрел, а потом вдруг рассмеялся.

За три месяца нашего знакомства он впервые говорил со мной так серьезно, и в его голосе проскользнула едва уловимая теплота.

— Ты и правда... совсем не такая, как все остальные здесь.

— Чиновник шестого ранга в наших глазах — это очень большой начальник, такой большой, что может раздавить человека насмерть. А в твоих глазах он так ничтожен.

Я застыла.

И не смогла возразить.

Подсознательно я действительно так и думала.

Мой отъезд был временно отложен из-за ранения Чжоу Юйчжи.

Напоследок он сказал мне:

— Но, наверное, мне придется прожить так всю оставшуюся жизнь.

Я не поняла.

Но больше спрашивать не стала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение