На следующий день, не потревоженная никакими делами, Гу Жоу проснулась сама, когда уже совсем рассвело. Глядя на яркое небо, она была в прекрасном настроении. Встав, она потянулась и столкнулась с проблемой: как надеть дворцовое платье, которое уже давно висело наготове.
Пришлось позвать служанок, ожидавших за дверью.
По её приказу дверь открылась, и служанки вошли с различными принадлежностями для умывания.
Прежде чем Гу Жоу успела опомниться, её окружили со всех сторон. Поскольку она всё равно не умела справляться с этими вещами, то позволила им делать свою работу. Вспомнив кое-что, она спросила:
— Юнь Янь, сегодня утром что-нибудь произошло?
Хотя вчера она велела наложницам больше не приходить на утренний поклон, всегда могли найтись одна-две лицемерки, которые проигнорируют приказ. Поэтому служанки, дежурившие у дверей, должны были всё знать. Спросить их было самым верным решением.
Названная служанка прекратила свою работу и опустилась на колени, сложив руки перед лбом и склонив голову, глядя в пол.
— Ваше Величество, сегодня утром действительно кое-что случилось. Наложницы из всех дворцов пришли на поклон, как обычно, но подождали немного и ушли сами.
Поскольку вчера перед сном Гу Жоу специально отдала им распоряжения и в общих чертах объяснила ситуацию, они не стали будить её в положенное время. Именно поэтому Юнь Янь ответила так.
— Наложницы из всех дворцов? — Гу Жоу ухватилась за ключевые слова. — Это… сколько их пришло?
Неужели все?
Она растерялась.
— Ваше Величество, пришли все наложницы, — ответила Юнь Янь.
Значит, столько же, сколько и вчера. Ни больше, ни меньше. Нет, меньше на одну — на неё саму.
Этого не должно было случиться. Она же лично отдала приказ. Если бы пришла одна или две, она бы ещё поняла, но пришли все.
Неужели они ей не верят?
Считают, что каждое её слово имеет скрытый смысл, что она роет им яму или хочет погубить? Поэтому они ослушались её приказа, и даже несмотря на её настойчивые просьбы, остались непреклонны.
Это усложняло дело. Один-два дня — это ещё ладно, но если так будет каждый день, то ей вставать или нет?
Ведь она, императрица, подводит наложниц во время утреннего поклона, заставляя их ждать снаружи. Те, кто знает причину, ладно, но те, кто не знает? Если кто-то злонамеренный воспользуется этим и донесёт до двора, разве у её отца и брата не будет неприятностей?
Похоже, завтра ей придётся встать пораньше. Если они придут, она примет их и снова повторит своё распоряжение. То же самое на второй и третий день. И только когда наложницы перестанут приходить, она сможет спать сколько душе угодно.
Через некоторое время она наконец была одета и причёсана. Однако от тяжёлого дворцового платья Гу Жоу уже покрылась лёгкой испариной. Если бы не предстоящий императорский указ, стала бы она так мучиться?
Когда император издавал указ, его личный евнух отправлялся во все дворцы, чтобы зачитать его. Чтобы подчеркнуть верховную власть императора, перед этим быстрый евнух-гонец заранее оповещал всех наложниц, чтобы они успели привести себя в порядок, умыться, одеться и воскурить благовония для встречи указа.
Снаружи раздался пронзительный голос:
— Императорский указ! Прошу Ваше Величество императрицу выйти для принятия!
Гу Жоу закатила глаза и раздражённо вышла. Но, сделав шаг, она вдруг вспомнила, в какой ситуации находится.
Это древние времена, она сейчас будет принимать императорский указ, а для этого нужно… встать на колени.
Поразмыслив, она решила следовать основным правилам. Здесь уже нельзя было поступать по своему усмотрению. За её спиной стояла целая семья. Хотя она никогда не встречалась с семьёй прежней хозяйки тела, раз уж она заняла её тело, то должна нести соответствующую ответственность и заботиться о её родных.
Поэтому, как бы ей ни хотелось поступить иначе, пришлось шаг за шагом следовать этикету.
Увидев, что все преклонили колени, евнух развернул указ:
— Повинуясь Небесам, Император повелевает: в последние дни стоит невыносимая жара, летний зной тяжело переносить. Я, сочувствуя всем, жалую награды гарему… Да будет так!
— Благодарим за высочайшую милость! — Все поклонились.
Евнух передал указ Вэй Момо, стоявшей рядом с Гу Жоу, и приказал младшим евнухам вынести из-за спины ящики с императорскими дарами.
— Ваше Величество, это передаю вам. Император повелел вам распределить награды. А я пока вернусь доложить Его Величеству.
— Наградить, — сказала Гу Жоу.
Вэй Момо достала из рукава увесистый кошелёк.
— Господин Ли, это вам от Её Величества на чай.
— Ох, что вы, что вы, не стоит, — сказал евнух Ли, но рука его уверенно приняла кошелёк. Он взвесил его на ладони, в глазах мелькнул хитрый огонёк, и отношение его заметно улучшилось. — Тогда я премного благодарен Вашему Величеству за награду. Пошли.
После этого толпа евнухов шумно удалилась.
Когда они ушли, Вэй Момо приказала перенести ящики в малую кладовую, куда затем все и направились.
Гу Жоу взяла у Юнь Ло реестр, составленный Департаментом внутренних дел, и открыла его: десять рулонов шучжоуской снежной парчи, двадцать отрезов нефритового дамаскина, тридцать пар золотых шпилек с узорами, десять пар нефритовых шпилек-буяо, двадцать пар браслетов из яшмы… И на последней странице — двадцать ящиков свежих фруктов и сто цзиней льда.
«Неплохо, — подумала она, — этот император довольно щедр».
Но улыбка ещё не сошла с её лица, как она вспомнила слова евнуха Ли: «Ваше Величество, это награды для всех наложниц, включая и вас».
Лицо Гу Жоу помрачнело, гнев подступил к горлу. Ей захотелось швырнуть реестр в лицо Чжоу Цзинчэню и крикнуть: «Я увольняюсь! Ищи кого хочешь!»
Какой же этот мужик скупой! Подумаешь, несколько отрезов ткани, пара украшений. Будто я так уж в них нуждаюсь.
Хотя в начале правления династии Чжоу гарем был невелик, но наложниц всё же хватало, чтобы пересчитать по пальцам одной руки. Этого добра явно было недостаточно, чтобы разделить на всех. Неужели она должна подарить им по одному-два отреза ткани, три-четыре шпильки, ящик фруктов? Он унижает её или их?
Так что этот император всё хитро рассчитал. Ему нужна поддержка министров, поэтому он не может обделять их дочерей. Значит, роль злодейки идеально подходит ей.
Независимо от того, много или мало она раздаст, наложницы всё равно останутся недовольны. Это была совершенно неблагодарная задача, особенно учитывая Шу Гуйфэй, которая всегда метила на её место императрицы. Та уж точно не упустит такой возможности.
Сеять раздор — это её конёк. Если Гу Жоу не справится с ситуацией, её правление в качестве императрицы может подойти к концу.
Ладно, пока отложим это. Сначала нужно посмотреть на сами награды, чтобы подумать, как их распределить.
И стоило ей взглянуть, как она тут же заметила подвох.
Говорилось о десяти ящиках фруктов, но размер этих ящиков был не больше шкатулки для украшений. Десять рулонов шучжоуской снежной парчи — длина каждого отреза была от силы три-четыре метра. Что из этого можно сшить, скажите на милость?
Но хуже всего были нефритовые браслеты — в них оказались изъяны. Хоть и мелкие, но всё же изъяны. Если бы такие продавались на рынке, цена была бы соответствующей. Но если носить их во дворце, это опозорит самого Чжоу Цзинчэня. Неужели его это устраивает?
Ей хотелось спросить Чжоу Цзинчэня: они ведь все дочери министров, многие из богатых семей. Каких только шелков, парчи, нефритовых украшений и редких сокровищ они не видели! Неужели они будут дорожить этими его подарками?
— Госпожа, что же нам делать? — обеспокоенно спросила Вэй Момо. Она знала, в каком шатком положении находится её госпожа в этом гареме, а тут ещё такое дело.
Хотя это было немного дерзко, она почувствовала обиду на императора. Если бы не он, разве госпоже было бы так трудно?
— Момо, успокойтесь, я всё улажу, — улыбнулась Гу Жоу. — А вы пока приготовьте мне что-нибудь поесть, я проголодалась.
Услышав, что Гу Жоу голодна, Вэй Момо забыла обо всех трудностях и сосредоточилась на ней.
— Хорошо, хорошо, госпожа, подождите немного, я сейчас всё приготовлю.
Когда Вэй Момо ушла, Гу Жоу позвала нескольких сообразительных младших евнухов и велела им потихоньку распространить у ворот каждого дворца весть о наградах Чжоу Цзинчэня. Пусть наложницы знают: дело не в её жадности, а в том, что император изначально пожаловал так мало.
Затем она велела вернуть вскрытые ящики в прежнее состояние и пригласила всех наложниц из разных дворцов. Теперь предстояло открыть ящики в их присутствии, чтобы они сами увидели, что за дары пожаловал Чжоу Цзинчэнь.
Если они не поверят, то могут спросить его личного евнуха Ли, хотя вряд ли они осмелятся.
Но это не было конечной целью Гу Жоу. Её главная цель — распределить эти дары на глазах у всех. Если у кого-то возникнет недовольство, они смогут высказать его на месте, и она постарается тут же решить проблему. А если решить не получится, например, с бракованными браслетами…
Тогда она сможет смело заявить: «Я открыла ящики при вас, у меня не было возможности что-то подменить. Если вы недовольны, можете обратиться к императору. А если не верите мне, у меня есть свидетели».
Однако, к её великому удивлению, события развивались совсем не так, как она предполагала. Всё было как-то… странно?
— Ах, это подарок от императора! Я поставлю его на алтарь и буду любоваться каждый день!
— Я так и знала, что император меня не забыл! Вот и награда пришла!
— Ваше Величество, я буду носить это каждый день, не снимая, чтобы не обмануть ваших ожиданий!
…
Похоже, наложницы не только не выказали пренебрежения, но и приняли подарки как сокровища, придя в неописуемый восторг. Простите, но я этого чувства разделить не могу.
Гу Жоу подумала: «Похоже, им необходимо привить правильные ценности и взгляды на жизнь».
Да, это действительно были подарки от императора, но любой здравомыслящий человек сразу бы понял их истинный смысл.
Чжоу Цзинчэнь определённо не вкладывал в них того смысла, о котором говорили наложницы. Он даже не ценил их, иначе как бы он мог подарить такие некачественные вещи? Гу Жоу, привыкшая к хорошим вещам, даже смотреть на них не хотела.
Ладно, с этим нужно разбираться постепенно. В конце концов, в их глазах она, императрица, занимала самое низкое положение, и они даже испытывали к ней некоторую враждебность.
Если бы она вдруг начала аргументированно излагать свои мысли, их идеализированное представление об императоре наверняка исказило бы их суждения. В худшем случае её бы сочли завистницей и главной виновницей раздоров.
Поэтому она решила больше не думать об этом и, обняв ящик размером со шкатулку, вернулась в свои покои.
(Нет комментариев)
|
|
|
|