Безумие

Мо Сяошэн снова проснулся, когда японцы прекратили обстрел снайперской позиции и перенесли огонь на лагерь Каошаньцзуна.

Крепкое тело Парящего Орла давило на него, вызывая ощущение удушья. Он с трудом толкал тело Парящего Орла: — Брат Парящий Орёл, брат Парящий Орёл.

Он прикоснулся к телу Парящего Орла и почувствовал вязкую горячую жидкость. Недобрый знак наполнил его сердце.

Он посмотрел на свои руки. Алая кровь вызвала у него головокружение: — Брат Парящий Орёл, ты ранен?!

Он осторожно потряс тело Парящего Орла, но тот не реагировал.

Когда он выполз из-под тела Парящего Орла, он был потрясен.

Спина Парящего Орла была сильно повреждена взрывом снаряда, покрыта кровью и осколками.

Он обнял голову Парящего Орла: — Брат Парящий Орёл, проснись, проснись.

Зрачки Парящего Орла расширились, его взгляд был пустым и безжизненным, устремленным вдаль.

Только сдвинутые брови, стиснутые зубы выражали его гнев на японцев.

— Золотой Глаз, брат Золотой Глаз, — Мо Сяошэн внезапно вспомнил Золотого Глаза, которого отбросило взрывом.

Золотой Глаз тихо лежал рядом с камнем, его винтовка была разбита, а сам он изуродован.

Мо Сяошэн рухнул рядом с Золотым Глазом, в голове у него было пусто.

Только что живые люди, в одно мгновение оказались по разные стороны жизни и смерти.

Он не слышал выстрелов и взрывов за пределами лагеря Каошаньцзуна.

Как будто обезумев, он бормотал: — Почему? Почему?

Он медленно перевел взгляд на окутанное дымом поле боя, подобрал бинокль Парящего Орла и повесил его на шею.

Взял лежавшую рядом японскую снайперскую винтовку Тип 94, медленно встал, выпучив покрасневшие глаза, словно свирепый зверь.

— Будьте прокляты, японцы! Я буду драться с вами насмерть! — Он передернул затвор, дослал патрон в патронник, прицелился в японского минометчика и нажал на спусковой крючок.

Раздался четкий звук, пуля яростно вылетела из ствола.

Из головы японского минометчика брызнула кровь, он упал замертво.

Мо Сяошэн, держа винтовку, быстро вышел из снайперской позиции, снова дослал патрон в патронник, снова нажал на спусковой крючок, еще один японский минометчик лишился жизни от его руки.

— Черт возьми, этот парень рискует жизнью! — Ли Баотянь на стене лагеря Каошаньцзуна, увидев, как Мо Сяошэн без колебаний бросается на японцев внизу, ударил кулаком по каменной стене.

— Снайпер на шести часах! — После гибели двух минометчиков Танино Масакава быстро заметил Мо Сяошэна в бинокль: — Пулеметчики, поверните стволы и прикончите китайского снайпера!

Тот выстрел, который Мо Сяошэн сделал в Хусягу, не был серьезным, он лишь слегка поцарапал ему плечо.

Тогда он притворился мертвым, лежа на земле, и таким образом спасся.

Две японские ручные пулеметы открыли беглый огонь по Мо Сяошэну.

Ветки деревьев вокруг Мо Сяошэна разлетались, пыль поднималась с земли.

Мо Сяошэн почувствовал удар в живот, отступил назад.

Кровь хлынула.

Ярость мести заглушила боль.

Он передернул затвор, дослал патрон в патронник, не нужно было целиться, он инстинктивно нажал на спусковой крючок.

Японский пулеметчик упал замертво, но рука Мо Сяошэна, нажавшая на спусковой крючок, не отпустила, ручной пулемет продолжал "ту-ту-ту" стрелять, уложив на землю другого пулеметчика рядом с ним.

Танино Масакава вздрогнул, откатился за укрытие: — Гранатомет! Прикончите китайского снайпера! — Одновременно он скорректировал позу для стрельбы, направив ствол на Мо Сяошэна.

Когда грудь Мо Сяошэна появилась в перекрестии прицела Танино Масакавы, Танино Масакава злобно нажал на спусковой крючок.

Судьба Мо Сяошэна, однако, уберегла его.

Он сосредоточился только на том, чтобы стрелять пулями в японцев, двигаясь вниз по горе, и не обращал внимания на то, что у него под ногами.

В тот момент, когда Танино Масакава нажал на спусковой крючок, Мо Сяошэн поскользнулся и упал на землю, пуля Танино Масакавы лишь процарапала ему плечо.

— Этот парень ранен, — с досадой сказал Ли Баотянь.

Хуан Эргоу закинул немецкий MP-40 за спину, Маузер C96 за пояс, поправил одежду: — Я пойду спасу его, — и спрыгнул со стены лагеря высотой более десяти чи.

Он приземлился, перекатился, погасив инерцию падения.

Затем снял с плеча MP-40 и, пригнувшись, бросился в сторону Мо Сяошэна.

Мо Сяошэн упал, и Танино Масакава подумал, что он убит.

Он немедленно приказал минометам и гранатометам атаковать лагерь Каошаньцзуна в полную силу.

Снаряд взорвался на стене лагеря, осколок рассек лицо Одинокого Рога Дракона глубокой раной, кровь текла.

Одинокий Рог Дракона пощупал рану на лице, стиснул зубы и выругался: — Вы, чертовы японцы! Я хотел с вами не враждовать, каждый зарабатывать свое. А вы, черт возьми, хотите меня полностью уничтожить!

Он выхватил у бандита рядом пулемет Тип 11 и открыл бешеный огонь по японцам.

Глаза Танино Масакавы, словно змеиные, зафиксировали Одинокого Рога Дракона в прицеле, и он выстрелил.

Пуля попала Одинокому Рогу Дракона в лоб, он упал навзничь, с трудом повернул голову к Хай Саньпао и, собрав последние силы, произнес одно слово: — Бей...

— Старший брат! — в отчаянии крикнул Хай Саньпао.

Он осторожно закрыл широко раскрытые от гнева глаза Одинокого Рога Дракона, взял пулемет Тип 11 из его рук и громко крикнул: — Братья, отомстим за старшего брата! Сразимся с этими чертовыми японцами насмерть!

Бандиты Каошаньцзуна под предводительством Хай Саньпао, каждый рискуя жизнью, стреляли по японцам.

Огневая мощь японцев на время была подавлена бандитами Каошаньцзуна, которые занимали выгодную позицию.

Хуан Эргоу, воспользовавшись этим редким моментом, используя деревья и камни как укрытие, быстро приблизился к Мо Сяошэну.

Мо Сяошэн сидел на склоне горы, он был ранен в двух местах.

Рана на плече, нанесенная Танино Масакавой, не затронула кость, и это было хорошо.

Но рана в животе, полученная от пулемета, все еще сильно кровоточила, вызывая большую потерю крови и упадок сил.

Он снял верхнюю одежду, прижал ее к ране, снял пояс для снаряжения, обвязал им рану, плотно прижав и закрепив одежду на ране.

Быстро обработав рану, Мо Сяошэн снова встал.

Взял винтовку, выискивая цели.

Подоспевший Хуан Эргоу бросился на Мо Сяошэна, повалив его: — Черт возьми, ты что, жизни не ценишь?!

Мо Сяошэн оттолкнул Хуан Эргоу, его глаза горели гневом: — Брат Золотой Глаз и брат Парящий Орёл погибли от японского огня, я должен отомстить!

Горящие гневом глаза Мо Сяошэна, искаженное лицо заставили Хуан Эргоу вздрогнуть.

Этот парень, который когда-то был застенчивым, как маленькая девочка, внезапно превратился в свирепого зверя.

Хуан Эргоу прижал Мо Сяошэна: — Шэнцзы, послушай меня.

Только сохранив жизнь, можно отомстить за павших товарищей.

Он успокаивал Мо Сяошэна, снял с его шеи бинокль: — Шэнцзы, будь послушным, я буду твоим наблюдателем, разнесем к черту этих японцев!

Мо Сяошэн уставился на Хуан Эргоу, слезы текли из его глаз.

Он вдруг вытер слезы рукавом, лег, приготовил винтовку и холодно сказал: — Докладывай порядок целей.

— Направление одиннадцать часов, расстояние 420, японский гранатометчик, огонь! — Голос Хуан Эргоу был тихим, но в нем звучали холодность и гнев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение