Ху Синьжань без труда прочитала первый абзац, а затем, не удержавшись, начала болтать со старостой.
Хуан Гуйцзюй поначалу раздраженно реагировала на эти попытки отвлечь ее, но потом, продолжая искать слова в учебнике, втянулась в разговор. Так продолжалось до тех пор, пока ее не позвали.
Ху Синьжань ужасно не нравилось, что на уроках никто не разговаривал.
Ли Сяо, холодный и отстраненный, игнорировал все и всех: болтовню соседки по парте, наставления учителей… хотя, конечно, он все слышал.
— Просто кошмар, — пробормотала Ху Синьжань.
Ее учебник был испещрен разноцветными пометками, словно цыпленок клевал страницы.
После урока у Ху Синьжань раскалывалась голова. Она решила, что все дело в скучном уроке.
Она привыкла болтать на уроках, и молчание давалось ей с трудом.
Все эти знания лезли ей в голову, словно толпа в час пик, и это причиняло ей невыносимые страдания.
Какой кошмар!
В дождливую погоду нельзя было играть на улице, и даже учитель физкультуры охотно уступил свой урок классной руководительнице. Настроение было ужасное.
— Учитель Тан, я правда виновата! Дайте мне еще один шанс! — умоляла Ху Синьжань, стоя перед Тан Шиюй в учительской.
Она жаловалась на то, как ей плохо сидеть на этом месте, и говорила, что теперь все осознала и просит прощения.
— После контрольной я пересажу тебя. Хватит болтать. Если хочешь сидеть там до конца четверти, продолжай в том же духе, — отрезала Тан Шиюй.
Ху Синьжань почувствовала, что у нее еще сильнее разболелась голова.
— Тогда можно хотя бы вынести мусорное ведро из класса? — с надеждой спросила она.
На этот раз Тан Шиюй согласилась. — Мусорное ведро поставили в классе вы сами. Меня это не касается. И закрой за собой дверь, — спокойно сказала она.
Пересесть не удалось, но хотя бы ведро вынесут.
Ху Синьжань вернулась в класс, прыгая от радости.
Но кто-то же должен был вынести ведро.
— Ли Ху, сделай мне одолжение, я тебя угощу, — сказала она.
Какая она умная!
Ли Ху тут же согласился. Что такого в том, чтобы вынести мусорное ведро? Пустяки.
Ху Синьжань была счастлива избавиться от ведра. А про угощение для Ли Ху… она вспомнит об этом позже. Не сейчас.
— Сосед, может, поблагодаришь меня? Я же вынесла для тебя мусорное ведро, — сказала Ху Синьжань, решив приписать себе чужую заслугу.
Ли Сяо открыл глаза, посмотрел на нее, закрыл глаза и повернулся к окну.
Улыбка исчезла с лица Ху Синьжань. — Ну и ладно, холодный ты человек.
Пока Ху Синьжань радовалась, что избавилась от мусорного ведра, Пу Цяоцяо приложила руку к ее лбу, сравнивая ее температуру со своей.
— У тебя жар! Ты вся горишь! Ты что, простудилась? — с тревогой спросила она, нахмурившись.
Пу Цяоцяо взяла Ху Синьжань за руки и почувствовала, что они холодные.
Ху Синьжань испугалась, что подруга рассердится, и послушно вернулась на свое место. Пу Цяоцяо закрыла окно.
Ли Сяо, которого разбудил шум, увидел их и промолчал.
Пу Цяоцяо налила горячей воды, развела лекарство от простуды, проверила температуру и дала Ху Синьжань.
Ху Синьжань выпила лекарство и почувствовала приятное тепло.
— Ты что, всегда носишь с собой порошки от простуды? — удивленно спросила она.
И действительно, Пу Цяоцяо, опасаясь, что Ху Синьжань снова простудится, держала в ящике парты лекарство.
А еще там были пластыри и йод.
Настоящая сокровищница!
Ху Синьжань была так тронута… что чуть не расплакалась.
В конце концов, она просто обняла Пу Цяоцяо, прося прощения за свое поведение.
Ей так повезло с подругой! Какая же она замечательная!
Пу Цяоцяо, однако, была настроена решительно. — Сиди смирно! — строго сказала она.
Ху Синьжань выпрямила спину и подняла голову, надувшись от обиды.
Ху Синьжань редко болела простудой.
Вернее, она просто не замечала, когда простужалась, списывая все на плохое настроение, и продолжала веселиться, как ни в чем не бывало.
Закрытое окно ее раздражало. На перемене Пу Цяоцяо не разрешала ей открывать окно, а на уроке она не могла этого сделать.
Ли Сяо, сидя у окна, полностью контролировал ситуацию, и Ху Синьжань была бессильна.
Вот что значит быть холодным и отстраненным.
— Сосед, можно хоть немного открыть окно? Чуть-чуть, — попросила она.
Ей очень хотелось подышать свежим воздухом. В классе было душно.
Ли Сяо не обратил на нее внимания, продолжая витать в облаках.
Ху Синьжань было обидно. Она никогда не встречала такого неразговорчивого человека. У нее защипало в носу, и на глазах навернулись слезы. Она сделала вид, что поправляет волосы, и вытерла слезы.
Вдруг она почувствовала легкое дуновение ветерка. Ху Синьжань обрадовалась — окно было открыто.
Ли Сяо обмахивал ее учебником, словно ему самому было жарко, а потом снова уткнулся в книгу.
«Наверное, ему тоже стало душно», — подумала Ху Синьжань.
— Можно еще немного открыть? — спросила она.
Ли Сяо не ответил, сделав вид, что не слышит.
Решив, что он ее не расслышал, Ху Синьжань тихонько толкнула его под столом в бок.
Он отодвинулся.
Он отклонил твою просьбу и выразил протест. Вам не суждено стать образцовыми соседями по парте.
Ху Синьжань надулась и смирилась.
Если нельзя открыть окно, она будет обмахиваться учебником. Это же можно?
— Ху Синьжань, прекрати играть на уроке! Слушай внимательно! — строго сказала учительница.
Ху Синьжань послушно опустила учебник.
На перемене, перед самым звонком, она, прячась от Пу Цяоцяо, открыла окно.
Свежий ветерок обдал ее лицо, и Ху Синьжань почувствовала себя свободной.
Как только начался урок, Ли Сяо закрыл окно.
Ху Синьжань готова была его убить.
После уроков Пу Цяоцяо, убедившись, что температура у Ху Синьжань спала, начала давать ей наставления: не открывать окно, не спать без одеяла, не пить холодную воду…
Она была как бабушка — такая же ворчливая.
— Хорошо, хорошо, я все поняла, — отмахнулась Ху Синьжань.
Пу Цяоцяо, конечно, понимала, что Ху Синьжань ее не послушает, но ничего не могла с этим поделать. Ведь они лучшие подруги. Приходится терпеть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|