Обмен ручкой.
— Солнце светит ярко, птицы поют, цветы благоухают, лепестки опадают… Одним словом, сегодня прекрасная погода.
— Расставшись с Цяоцяо, я совсем потеряла аппетит. Даже две куриные ножки не могу съесть. Похудела на полкило.
— Вот что значит тосковать по любимой подруге. Прямо болезнь какая-то!
— Как подумаю об этом вонючем месте, так плохо становится. Даже не представляю, как мой холодный как лед сосед по парте там выдерживает. У него что, обоняние атрофировалось?!
— Какой кошмар!
— Я все еще ненавижу это место.
Мой отстраненный сосед по парте и правда был чрезвычайно холоден, с начала урока и до самого звонка.
Не спрашивайте, откуда я знаю, что он витал в облаках. Просто он за весь урок ни разу не взял в руки ручку.
Это было так странно и загадочно.
Мне всегда казалось, что учителя сразу замечают, когда ученики отвлекаются. Но он был как марионетка: без эмоций, без выражения.
Восхитительно.
Если говорить о Ли Сяо, то у меня о нем не осталось никаких впечатлений.
Нельзя сказать, что я игнорирую одноклассников, просто я не запоминаю имена незнакомцев.
Хотя имя Ли Сяо довольно приятное, в сто раз лучше, чем Ли Ху.
Ху Синьжань не запоминала имена тех, кого не хотела запоминать. Она даже путала, как зовут ее классную руководительницу — Тан Шиюй или Тан Юйши. У нее была избирательная память на неприятные имена.
— Ты не представляешь, как мне там плохо! Со мной никто не разговаривает! И ты даже не позвала меня в туалет на прошлой перемене! — жаловалась Ху Синьжань, стоя у входа в класс.
Она несла какую-то чушь.
— Зачем тебя звать в туалет? Странная ты какая-то.
Проходящие мимо ученики бросали на них странные взгляды, и Пу Цяоцяо понизила голос.
Не замечая, что ее поведение вызывает недоумение, Ху Синьжань продолжала громко говорить, и ее подруга, не выдержав, закрыла ей рот рукой.
— Не говори так громко! В следующий раз позову. А если будешь продолжать говорить странные вещи, я с тобой вообще разговаривать не буду.
Эти слова подействовали на Ху Синьжань, и она больше не произносила слово «туалет».
Однако она все равно была болтушкой. Ее рот не закрывался ни на минуту. Казалось, она хочет рассказать все на свете, вплоть до того, сколько съела за обедом.
Ужасная болтушка!
— А моя сестренка сегодня такая красивая была! Мама целых полчаса ее наряжала. Я так рада, что у меня есть такая сестра…
Ху Ижань, младшая сестра Ху Синьжань. Они были очень близки с детства.
Ху Синьжань, как старшая сестра, готова была отдать все самое лучшее своей младшей сестренке и постоянно хвасталась всем, какая у нее красивая сестра.
— Да, это гораздо лучше, чем мой младший брат. Каждый раз, когда я вижу, как он трогает мои вещи, мне хочется его выбросить. Но мама больше любит этого маленького негодника. Все самое вкусное ему отдает. Я тебе так завидую. Хотела бы я, чтобы у меня были такие родители, как у тебя.
В ее голосе звучала неприкрытая зависть.
Ху Синьжань засияла от счастья, ее большие, блестящие глаза, словно звезды, заискрились, заставив Пу Цяоцяо почувствовать легкую грусть.
— На самом деле, я тоже хотела бы иметь брата. Когда он вырастет, он будет таким красивым и будет нравиться всем девочкам.
Она говорила с таким энтузиазмом.
— Но ты не расстраивайся, — сказала Ху Синьжань, обнимая подругу за плечи и продолжая мечтать. — А вдруг твой брат влюбится в мою сестру? Тогда мы сможем породниться! Как здорово! Мы сможем вместе путешествовать по миру, со своими парнями… — она немного смутилась и покраснела. — Ты такая красивая, я тебе тоже завидую!
Слушая мечты Ху Синьжань, Пу Цяоцяо тоже развеселилась.
У них такие хорошие отношения, они точно всегда будут вместе.
Они были настоящими подругами.
Кстати, вам наверняка интересно, как они познакомились?
Они знали друг друга с самого детства. Удивительно, правда?
Сколько себя помнила, рядом с Ху Синьжань всегда была Пу Цяоцяо. Они были ближе, чем родные сестры.
Они делились друг с другом всем. С детского сада до начальной школы, а потом и в средней школе они всегда сидели за одной партой, вместе шутили и вместе ходили в школу.
И их родители тоже давно знали друг друга.
— Что это вы так весело болтаете, а нас не зовете? — спросил Ли Ху, тот самый противный мальчишка, которого Ху Синьжань терпеть не могла. Рядом с ним стоял его друг Чжоу Шэнгуй.
Какое старомодное имя!
— А зачем вас звать? Мы, девочки, болтаем. Идите своей дорогой.
— Болтаете без умолку. Цяоцяо, наверное, уже устала от тебя.
Этого Ху Синьжань стерпеть не могла. Говорить гадости про нее — это одно, но про Цяоцяо — совсем другое!
Она бросилась на Ли Ху и начала его колотить, крича: — Повтори еще раз! Посмотрим, что с тобой будет!
Конечно, это были просто шутки.
Ху Синьжань не била его по-настоящему, и Ли Ху, смеясь, взмолился: — Отпусти! Ты мне всю одежду порвешь!
Пу Цяоцяо, наблюдая за их игрой, рассмеялась, и Ху Синьжань еще больше захотела ей понравиться.
Она гонялась за Ли Ху по всему классу, а потом и по коридору, пока не выдохлась.
— Устала, коротышка?
Какой же он противный!
Ху Синьжань так и хотелось его стукнуть, но сил бежать за ним снова у нее уже не было.
Решив не связываться с этим надоедливым мальчишкой, Ху Синьжань вернулась к Пу Цяоцяо в прекрасном настроении.
— Скоро звонок. Как же это раздражает, — сказала Пу Цяоцяо, глядя на часы.
Ху Синьжань крепко обняла подругу, и Ли Ху скривился, увидев это.
Она похлопала Пу Цяоцяо по плечу. Как же это было приятно!
— Пойдем обратно.
Взяв Пу Цяоцяо за руку, она повела ее в класс через переднюю дверь.
Они вошли через переднюю дверь, чтобы Ху Синьжань могла проводить Пу Цяоцяо до ее места. Вот что значит настоящая дружба.
— На уроке веди себя хорошо.
— Знаю.
— Она? Будет вести себя хорошо?
— Ой!
Вернувшись на свое одинокое место, Ху Синьжань заскучала.
Знакомый, но в то же время чужой парень вошел в класс через заднюю дверь. Ху Синьжань подвинулась вперед, освобождая место, и Ли Сяо, перешагнув через парту своими длинными ногами, сел рядом.
Какое же неудобное это место!
(Нет комментариев)
|
|
|
|