Зачем вы закрыли мое окно?
— Простуда для меня — пустяк.
— Я очень здоровая. Если простужаюсь утром, то к вечеру уже все проходит. Круто, правда?
— Вот и сегодня, несмотря на простуду, я чувствую себя прекрасно. Моя лучшая подруга так обо мне заботится, что мне даже не хочется выздоравливать.
— Кстати, мусорное ведро наконец-то убрали. Еще один шаг к победе! Ура!
— Хочу рассказать вам кое-что интересное. Ну, или почти интересное.
— Я же простудилась. Всем известно, что больным нужен покой, верно?
— Мне было жарко, и я хотела открыть окно, чтобы подышать свежим воздухом, но Ли Сяо взял и закрыл его!
— Точнее, он оставил небольшую щель. И что мне с этой щелью делать?
— Воздухом дышать?
— Никогда не встречала такого «чуткого» человека.
Утреннего солнца не было видно. За окном моросил мелкий дождь, капли стекали по стеклу, образуя извилистые узоры, похожие на извивающегося дракона.
Часть подоконника намокла, в подставке для ручек стояла вода, досталось и книгам.
— А-а-а!
Не до конца проснувшись, девочка вскочила с кровати с криком, словно персонаж из фильма ужасов.
В свободной пижаме, с растрепанными волосами, она в мгновение ока превратилась из сонной мухи в испуганного зверька. Она откинула волосы назад и босиком бросилась к столу.
Не для того, чтобы встать, а чтобы спасти свои книги.
Вчера она так старательно приводила стол в порядок, а теперь на нем был полный хаос.
Дождливая погода — это ужасно!
— Какая же я глупая! Зачем я вчера не закрыла окно?! Проклятье! Почему дождь не мог предупредить меня?! Мои книги! Мой новый блокнот! Мои ручки! Моя бумага для рисования! Все пропало! — бормотала она, обвиняя во всем капризы погоды.
— Синьжань, что случилось? — послышался женский голос.
В комнату вошла Цзи Цюсы. Она увидела, что ее старшая дочь суетится вокруг стола, вытирая лужи и раскладывая вещи на полу.
Младшая дочь все еще сидела в кровати, сонно потирая глаза, не понимая, что происходит.
— Ижань, можешь спать дальше. Все в порядке. Спи спокойно.
Услышав ласковый голос мамы, Ху Ижань послушно легла обратно.
Успокоив младшую дочь, Цзи Цюсы подошла к окну и закрыла его. — Я же просила тебя закрыть окно вечером! Теперь вот пришлось вставать ни свет ни заря, — с упреком сказала она.
— Я не виновата! Это все дождь! Если бы не он, я бы не кричала, — ответила Ху Синьжань, вытирая стол бумажным полотенцем.
Когда они все убрали, Ху Синьжань, улыбаясь, уговаривала маму немного вздремнуть. — Иди, поспи еще немного, — сказала она, подталкивая ее к двери.
Скоро маме нужно будет готовить завтрак, и Ху Синьжань не хотела, чтобы она мешала всем спать.
— Вот же ты… — вздохнула Цзи Цюсы.
В комнате было сумрачно — идеальное время, чтобы вернуться в постель.
На столе царил беспорядок, но Ху Синьжань решила убрать все позже. Сейчас ей очень хотелось спать.
Плотно позавтракав, Ху Синьжань под взглядами родителей вышла из дома и направилась к условленному месту, чтобы встретиться с подругой.
Капли дождя барабанили по зонту.
— Доброе утро, тетя Ван! — поздоровалась она с продавщицей в булочной.
— Доброе утро, Синьжань! Булочки будешь? — спросила тетя Ван.
Под глазами у нее были темные круги, но она, как всегда, была приветлива.
— Спасибо, тетя Ван! Я только что позавтракала, так что сейчас не хочу. Но когда будет время, обязательно зайду. Ваши булочки такие вкусные!
С тетей Ван Ху Синьжань всегда была очень мила, отчего та сияла от счастья.
— А Цяоцяо еще не пришла? Уже 7:10, — спросила тетя Ван.
— Ничего страшного. До школы рукой подать. У нас сейчас ранняя самоподготовка, если опоздаем, наша классная нас выручит.
Ху Синьжань никогда не боялась опоздать.
Она почти каждый день приходила в школу в последний момент, пользуясь тем, что классная руководительница по утрам задерживалась. И ее ни разу не поймали.
Даже если бы ее поймали, ничего страшного бы не случилось. Их классная руководительница, дорожа своим местом, всегда выручала своих учеников. Если кого-то ловили члены школьного совета, она сама приводила их в класс.
А потом… проводила воспитательную беседу.
Через несколько минут показалась Пу Цяоцяо. Она немного смутилась, понимая, что опоздала.
— Доброе утро, тетя Ван! — с улыбкой поздоровалась она.
— Доброе утро, Цяоцяо! Булочки будешь?
Пу Цяоцяо ответила так же, как и Ху Синьжань.
Попрощавшись с тетей Ван, они легким шагом направились к школе.
Дождь не был затяжным, и настроение Ху Синьжань было прекрасным. Она напевала песенку, шагая по лужам рядом с Пу Цяоцяо.
Вот только… мусорное ведро, которое вчера убрали, сегодня снова стояло на месте. И оно снова было полным.
Зачем школе понадобилось ставить мусорное ведро в классе? Почему нельзя было поставить его на улице?
Это было большое, почти метровое ведро, купленное на деньги класса.
От него исходил ужасный запах, который распространялся по всему классу.
Утренние объедки издавали тошнотворный аромат, смешанный с застарелой грязью и прогорклым маслом.
Ху Синьжань не понимала, как ученики, которые сидели раньше на этом месте, могли это терпеть. Неужели они не чувствовали этого запаха?
Ей казалось, что от этого запаха ее сейчас вырвет.
— Просто кошмар! — подумала Ху Синьжань.
Громкое чтение вперемешку с запахом мусорного ведра — странное сочетание.
— Сосед, ты что, читать не умеешь? — спросила Ху Синьжань.
Ли Сяо сидел у окна, облокотившись на подоконник. Его серая школьная форма была немного испачкана. Он смотрел в учебник по китайскому, но взгляд его был рассеянным. Когда к нему подходил староста, он делал вид, что читает.
Ли Сяо даже не посмотрел на нее.
Он был как немой.
— Неужели ты немой? — спросила Ху Синьжань.
Ты уже это сказала.
Ли Сяо продолжал молчать.
Ху Синьжань решила подшутить над ним. — Знаешь, это окно, кажется, немного грязное. Вчера я видела, как Ли Ху протирал его… водой, которая осталась после мытья швабры…
Услышав эти слова, Ли Сяо тут же отодвинулся от окна и встал, опираясь на одну ногу. Он продолжал молчать.
Ху Синьжань промолчала.
Вот что значит быть холодным. Даже в такой ситуации он оставался невозмутимым.
Ху Синьжань сказала правду. Ли Ху был самым неряшливым человеком в классе. Вчера, чтобы не ходить за чистой водой, он на глазах у Ху Синьжань бросил тряпку в грязную воду и протер ею окно с помощью швабры.
Хотя он сделал все очень быстро, запах был ужасный.
Пока Ху Синьжань отвлекалась, рядом с ней появилась староста класса, Хуан Гуйцзюй. — Ху Синьжань, я запишу твое имя! — предупредила она гнусавым голосом.
Хуан Гуйцзюй нахмурилась.
Ху Синьжань улыбнулась.
Похоже, староста тоже не выносила запаха мусорного ведра. Ху Синьжань, прищурившись, сказала: — Хуан Гуйцзюй, не хочешь остаться здесь? Я уже выучила этот текст.
Она развернула учебник.
Это был длинный древний текст, не меньше пятисот слов.
Пока выучишь его, можно и помереть.
Почему Ху Синьжань могла терпеть этот запах? Потому что она уже давно сидела рядом с мусорным ведром и привыкла.
— Пойдем лучше на улицу, — сказала Хуан Гуйцзюй и вышла из класса.
Ху Синьжань, улыбаясь, последовала за ней.
В коридоре Хуан Гуйцзюй открыла учебник и приготовилась слушать.
Учить тексты наизусть — для нее пустяк.
(Нет комментариев)
|
|
|
|