Глава 4. Сердце начинает пробуждаться (Часть 2)

Я видела в его глазах и сожаление, и радость. Тихо продолжая, я сказала:

— Я уже сказала ей. Я буду навещать тебя в любое время и присылать деньги. Если она будет плохо с тобой обращаться, я больше не дам ей ни гроша.

Он молча смотрел на меня…

— Ты… жалеешь?

Он никак не отреагировал, но его глаза покраснели…

— Жалеешь, да? — Я отвернулась и тихо пробормотала себе под нос: — Я жалею!

Он удивленно покачал головой, глядя на меня. Его руки задрожали от моих слов…

Я не обратила на него внимания, продолжая говорить сама с собой:

— На самом деле, мы все ошиблись! Все сожалеем, не так ли?

Днем я долго ждала. Уже подумала, что Наньцзин тоже начала жалеть о своем предложении, но она пришла, хоть и с опозданием.

— Прости, я опоздала! — Ее улыбка всегда заставляла забыть о ее проступках, потому что она была такой чистой, такой искренней.

— Ничего страшного, — с горькой улыбкой ответила я.

— Ну что, ты готова? Можем идти?

— Готова, пойдем!

Наньцзин взяла мою маленькую сумку и пошла вперед. Я не удержалась и обернулась: неужели я вот так просто покидаю место, где прожила больше двадцати лет?

— Устала? Может, поспишь немного в машине? Мы поедем прямо в компанию, я тебя разбужу, когда приедем, — участливо предложила Наньцзин, видя мою усталость.

Поскольку Наньцзин твердо решила, что я должна полностью преобразиться, мне пришлось вытерпеть несколько этапов ее «переделки». Мой прямой конский хвост под ее настойчивым натиском превратился в сексуальные локоны до плеч, а на мое лицо без макияжа долго и усердно наносили косметику. Судя по тому, как мужчины оборачивались мне вслед, а женщины бросали завистливые взгляды, я поняла, что мои и без того неплохие природные данные снова сделали меня яркой звездой в руках Наньцзин — словно единственный красный цветок среди мириад зелени.

— Хорошо! — Измученная всеми этими манипуляциями, я действительно очень устала и хотела спать.

— Ах да, переоденься, — сказала Наньцзин, бросая мне приготовленный деловой костюм.

— Чуньхун, просыпайся, приехали!

— Ох… — Я вышла из машины вслед за Наньцзин. Сонные глаза мгновенно распахнулись, когда я увидела четыре больших иероглифа: «Longze Group».

— Пойдем!

Наньцзин повела меня вперед. Не знаю, из-за меня или из-за нее, но мы привлекли множество взглядов.

Наньцзин остановилась перед дверью кабинета менеджера по персоналу и постучала. Услышав изнутри «Войдите», она кивнула мне, приглашая следовать за ней.

— Брат Хэ Цзюнь, это моя подруга, которую я тебе рекомендовала, Инь Чуньхун.

— Чуньхун, это Хэ Цзюнь, менеджер отдела кадров. Теперь он будет твоим начальником.

Я ожидала, что он будет в розовой рубашке — Наньцзин говорила, что розовый ему идет, — но мужчина, стоявший передо мной, все равно заставил меня замереть. Он был еще красивее, чем я себе представляла. Не по-мужски грубый, не по-женски мягкий — его красота вызывала странное ощущение, будто передо мной сам Пэ Ёнджун. Очки в тонкой золотой оправе на изящной переносице добавляли ему мудрости. Если у него и был недостаток, то, пожалуй, только то, что его шесть кубиков пресса, сплотившись по-братски, слились в единое целое.

— Здравствуйте! Наслышан о вас! Действительно, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать! Хе-хе! — Хотя слова были хвалебными, я не увидела похвалы в его глазах, что только увеличило мою симпатию к нему. Похоже, Наньцзин не преувеличивала: он действительно отличался от обычных мужчин. Он улыбнулся и уверенно протянул руку. Его улыбка располагала к себе.

Я, никогда прежде не имевшая близкого контакта с мужчинами, сначала не хотела протягивать руку, но, увидев его улыбку, все же сделала это. Он не был похож на плохого человека, и, что важнее, благодаря рассказам Наньцзин я уже испытывала к нему определенную симпатию.

— В будущем прошу менеджера Хэ позаботиться обо мне! — вежливо проговорила я, обмениваясь любезностями. Моя рука слегка дрогнула, коснувшись его теплой ладони.

— Когда нет посторонних, можешь звать меня брат Хэ Цзюнь, как Наньцзин. Если возникнут какие-то проблемы, смело говори. Друзья Наньцзин — мои друзья.

Я украдкой взглянула на Наньцзин. На ее лице была только радость, никаких других эмоций. Неужели я слишком подозрительна?

— Хорошо, брат Хэ Цзюнь, тогда я сначала покажу ей рабочее место, а потом мы к тебе вернемся!

— Подождите, — остановил он нас, когда мы уже собирались уходить.

— Пусть она работает на ресепшен!

Как только слова были произнесены, мы все трое замерли.

Он выглядел смущенным, Наньцзин — удивленной, а я — озадаченной: разве мы не договаривались о работе в бэк-офисе?

— О, хорошо, — в голосе Наньцзин мне послышалась странная нотка, но я не осмелилась предположить, что она означает.

— Вы уже оформили все документы? Время позднее, может, заодно поужинаем? Что скажете? — предложил Хэ Цзюнь.

— А? Ужин?

— Что такое? — Хэ Цзюнь посмотрел на Наньцзин. Я тоже непонимающе взглянула на нее.

— Нет, ничего, просто у меня дела, я хотела бы уйти пораньше. Брат Хэ Цзюнь, устрой, пожалуйста, приветственный ужин для Чуньхун за меня. В следующий раз угощаю я, — с умоляющим видом сказала Наньцзин.

Нас рассмешило ее милое выражение лица. Не успели мы сказать «хорошо», как она уже выбежала за дверь.

Мы с Хэ Цзюнем переглянулись и улыбнулись.

— Тогда пойдем?

— Хорошо! — кивнула я.

— Подожди меня здесь, я за машиной.

Вскоре передо мной остановился черный седан Audi. Я подошла к переднему пассажирскому сиденью и только протянула руку, чтобы открыть дверь, как его рука опередила меня:

— Как можно позволить даме самой открывать дверь? Прошу!

Мое сердце впервые тронул мужчина: я никогда раньше не испытывала такого уважения к себе. Он был первым.

— Спасибо! — Он элегантно закрыл за мной дверь.

Затем сел на свое место.

Я и не знала, что мужчина может так изящно закрывать дверь и вести машину.

Внезапно я подумала, что в моем мире таких мужчин действительно очень мало…

— Куда поедем ужинать?

— Все равно! — Я не знала, что ответить, ведь мы жили в разных мирах.

— Тогда что бы ты хотела поесть?

— Все равно!

Он на мгновение замер, а потом рассмеялся:

— Сейчас так мало таких покладистых женщин, как ты!

От его слов я слегка покраснела и неестественно усмехнулась.

Он, словно что-то поняв, предложил:

— Может, поедим западную кухню? Я здесь еще ни разу не пробовал.

— Хорошо, — ответила я с некоторым сомнением, потому что никогда не была в таких местах.

Всю дорогу мы молча слушали музыку. Внезапно заигравшая «Песня холостяка» сделала и без того неловкую атмосферу в машине еще более напряженной.

Чтобы разрядить обстановку, он шутливо спросил меня, переключая песню:

— Мисс Инь такая красивая, наверняка вы не одиноки?

— Нет, я ни с кем не встречаюсь. Можете звать меня просто Чуньхун!

— О, хорошо!

— А ты? — спросила я.

— Что?

— У тебя что, амнезия? Я спрашиваю, у тебя есть девушка?

— О, ха-ха-ха, у меня тоже нет, ха-ха! — Он рассмеялся, и это не только разрядило атмосферу, но и сблизило нас. На сердце стало теплее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Сердце начинает пробуждаться (Часть 2)

Настройки


Сообщение