Глава 1. Мое «ты» (часть 1)

Сюн Наньцзин

Шесть лет спустя.

— Мне нужна вся информация об этом человеке! Через три дня я жду результат! О вознаграждении не беспокойтесь. — Мои слова были четкими и короткими, как мои волосы, потому что мне не терпелось узнать, как она сейчас живет.

— Инь Чуньхун?.. Хорошо! Нет проблем! Но как с вами связаться, когда результаты будут готовы?

— Вот мой номер телефона и адрес!

...

Вернувшись домой, я сразу же упала на кровать, измученная.

Шесть лет… Хун, как ты?

...

— Здравствуйте! Это мисс Сюн Наньцзин?

— Здравствуйте, да. А кто это?

— Мы из детективного агентства «Jin Ding». Информация, которую вы запросили, готова. Вам удобно сейчас?

Уже есть новости? Так быстро?

— Привезите ее сейчас же!

...

Я схватила конверт и нетерпеливо открыла его. Руки дрожали от волнения…

Отчислена в сентябре 2002 года? Это же тот год, когда я перевелась… Неужели из-за того случая?

Я пыталась успокоиться, чтобы найти в себе силы читать дальше.

Мое сердцебиение менялось вместе с каждым новым фактом о ее жизни…

Вина, самобичевание, гнев — все смешалось внутри меня.

Шесть лет? Я не могу представить, как Хун, совсем еще юная девушка, справилась со всем этим. Как она, такая хрупкая, взвалила на себя заботу о семье: жестокой и расточительной мачехе, властном и заносчивом брате, равнодушном отце — все они зависели от нее!

В глазах стояли слезы, острая боль пронзала сердце…

«Верни ее! Помоги ей вырваться из этого ада!» — этот голос постоянно звучал у меня в голове.

...

— Хэ Цзюнь! — Я приоткрыла дверь его кабинета и игриво позвала, ожидая разрешения войти.

— Глупышка! Заходи! Так не годится! — послышался его мягкий голос.

Как я и ожидала: розовая рубашка, нежная улыбка, притворно сердитое выражение лица.

— Что-то случилось? — спросил он, поправив очки в тонкой золотой оправе и кашлянув, заметив мою хитрую улыбку.

— Просто хотела тебя увидеть! — Я подошла к его столу.

Пролистав лежащие перед ним документы, я небрежно спросила: — Хэ Цзюнь, как давно мы знакомы?

— Глупышка! Почему ты вдруг об этом спрашиваешь? — Он с сомнением посмотрел на меня и коснулся рукой моего лба.

— Со мной все в порядке, просто захотелось узнать. — Я отмахнулась от его руки и села на диван для посетителей.

— Ровно два года. Именно два года назад, когда мы познакомились, я пришел в Longze Group, начал работать в этом кабинете, иначе я бы… — Он сел рядом со мной на диван.

Он не договорил: — Ты веришь в любовь с первого взгляда?

— Раньше верила, сейчас — нет. Хе-хе! Потому что я никогда не встречала никого, в кого могла бы влюбиться с первого взгляда. Возможно, когда встречу, тогда и поверю.

Я решила сменить тему…

— Хе-хе, Хэ Цзюнь! Завтра я познакомлю тебя с одной красавицей! Увидишь, глаз не оторвешь!

— Цзин! — Он понизил голос. — Неужели ты до сих пор считаешь меня таким человеком?

Я онемела от удивления, не отрывая от него взгляда…

Глядя в его слегка рассерженные и печальные глаза, я не нашла ответа, но увидела то, что постоянно игнорировала. Сердце сжалось…

— Я… я… просто пошутила! Тебе… тебе… не стоит так сердиться!

— Я верю в любовь с первого взгляда. Я влюбился в тебя. Согласишься стать моей девушкой? — Его взгляд внезапно смягчился, а за блестящими стеклами очков горел огонь, от которого мне стало не по себе.

Все это время я считала его братом. Он был внимателен ко мне, заботился обо мне, даже во всем потакал мне. Ния как-то сказала мне, что мужчина не будет просто так к тебе добр, у него есть на тебя виды.

Я знала о его чувствах, но намеренно их игнорировала…

Я боялась, что он станет вторым Нином, и еще больше боялась, что мне просто одиноко. Я не могла причинить ему боль!

Внезапно приблизившееся лицо Хэ Цзюня вернуло меня к реальности. Глядя на него, я перестала соображать, только смотрела широко раскрытыми глазами, затаив дыхание, не зная, что он сделает дальше…

Его лицо было все ближе, я чувствовала его дыхание на своей коже, горячее и учащенное…

Я сглотнула, и последние остатки разума заставили меня откинуться назад. В следующий миг он крепко взял меня за подбородок, заставляя смотреть в свои пылающие глаза. В его взгляде, за стеклами очков, я увидела желание. Он вдруг стал таким незнакомым, и это меня пугало. Видя, как он медленно приближается к моим губам, я крепко зажмурилась, напряглась всем телом, как будто меня вели на казнь.

Я думала, он меня поцелует, но этого не произошло. В душе мелькнуло легкое разочарование, смешанное с облегчением. Но я не знала, что он сделает в следующий момент. Его горячее дыхание обжигало мои щеки, я чувствовала его губы совсем рядом, в сантиметре, может быть, даже в миллиметре…

Время тянулось бесконечно. Осторожно открыв глаза, я замерла. Наши губы едва коснулись друг друга…

— Хе-хе! Оказывается, и ты чего-то боишься! — прошептал Хэ Цзюнь мне на ухо, обдавая горячим дыханием. Мои страхи не исчезли от его шутливых слов.

Внезапно он крепко обнял меня. Я чувствовала, как его руки сжимаются все сильнее, как напряжено его тело. Мне стало трудно дышать, но я не смела произнести ни звука. Я попыталась вырваться.

— Не двигайся! — пробормотал он.

...

Его объятия постепенно ослабели, и я начала успокаиваться…

— Ха-ха, я тебя напугал? Получила урок! — Внезапно он рассмеялся и отвернулся.

Почему в его спине чувствовалась такая печаль, такое одиночество?

Почему в его шутке я услышала боль?

Почему, отвернувшись, он позволил мне увидеть слезы в своих глазах?

— Уходи! Еще не достаточно напугалась? — спросил он сдерживая эмоции. Мне стало невыносимо больно и страшно.

— Я… — Слова застряли в горле.

— Иди! Возвращайся к работе, а то запишу прогул! — Он повернулся, на его лице снова появилась привычная мягкая улыбка, он погладил меня по волосам и нежно сказал: — Иди же.

— Ты… ты в порядке? — осторожно спросила я.

— Да. Иди.

— Тогда… тогда я пойду.

...

Примечание:

«Оказывается, мой поцелуй тебя так пугает. Оказывается, я так и не смог добраться до твоего сердца!»

Через некоторое время в кабинете раздался грохот — упал стол…

— Прости… — пробормотала она, стоя за дверью.

— Прости… — с болью прошептал он.

Дверь разделяла их, а сердца были на расстоянии тысяч миль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Мое «ты» (часть 1)

Настройки


Сообщение