Глава 2. Мое «ты» (часть 2)

Сильный запах алкоголя вместе с его презрительными словами ударил мне в лицо. В темноте я не могла разглядеть его лица, не знала, какое у него выражение! Только чувствовала холод — ледяные, лишенные всяких чувств слова ранили мое давно замерзшее сердце!

Какое-то знакомое чувство подступило к сердцу, причиняя боль. Неужели небеса и его оставили?

Пока я стояла в оцепенении, он рывком поднял меня с земли, затем с силой оттолкнул мою руку и, пошатываясь, побрел вперед в одиночестве…

Придя в себя, я увидела, что он уже ушел далеко, осталась лишь его высокая удаляющаяся спина…

Если бы не его ледяные слова и густой запах алкоголя, все еще витавшие вокруг меня, я бы подумала, что это был сон, кошмар…

Толкая велосипед, я, прихрамывая, побрела к выходу из переулка…

Сегодняшний переулок был таким темным, таким бесконечным…

Едва добравшись до своей точки, я, превозмогая усталость и боль, достала муку, чтобы замесить тесто.

Потрескавшиеся ладони защипало от воды так, что я невольно нахмурилась…

Когда все угощения на завтрак были готовы, небо как раз окрасилось в белесый цвет рассвета. На улице стали появляться редкие прохожие: кто-то проходил мимо, кто-то брал горячий завтрак с собой, а некоторые садились за столик в палатке, чтобы съесть кашу…

Это время, наверное, было самым спокойным за весь день: никакой суеты, никакой ругани, не нужно было прятаться под маской…

Когда ласковое солнце игриво выползло из-за горизонта, я надела белый халат и начала второй раунд сегодняшней суеты.

— Сестрица Си Ши! Мне два чайных яйца с собой!

— Хорошо, — ловко выбрав два яйца покрупнее, я упаковала их в пакет. — Готово, пожалуйста, возьмите! — Другая рука тоже не бездельничала, уже принимая протянутые деньги.

— Сестрица Си Ши, мне вот это.

— А мне жареных цзяоцзы!

— Где мой шаобин?

Я упаковывала и отдавала им то, что они просили…

Я всегда старалась выбирать для них самое лучшее, самое большое, ведь именно они позволяли мне кормить семью.

Я не возражала, когда меня звали Сестрицей Си Ши, даже если конкуренты из-за этого безосновательно ругались. Именно благодаря этой «вывеске» ко мне приходили покупатели даже издалека.

Глядя, как поток пешеходов на улице постепенно редеет, я тоже немного успокоилась, но тело ломило от усталости, словно разваливалось на части.

Собравшись с духом, я начала убирать прилавок…

— Подождите… — Тонкая белая рука мягко легла на корзину для готовки на пару, которую я собиралась поднять.

— Вот это~~~ я хочу! — Звонкий, милый и очень знакомый голос заставил меня поднять голову и посмотреть на говорившую.

Девушка передо мной поразила меня: как может существовать такое создание, радующее душу и освежающее?

Короткие волосы еще больше подчеркивали ее ангельское личико, делая его совершенным. Большие глаза, чистые, как родниковая вода, заставляли принять ее за фею, случайно попавшую в мир людей. Хрупкая фигурка в простом, но элегантном белом платье с вырезом, украшенном контрастными сложными деталями, не только подчеркивала ее безупречно белую, словно нефрит, кожу, но и выявляла ее уникальную одухотворенность.

Поодаль стоял «Мерседес-Бенц», наверняка ее. Неужели такие люди едят такую простую еду?

— Хозяйка? — Она игриво улыбнулась мне и тихонько, неуверенно позвала.

— А? — очнувшись, я выпалила, не успев подумать: — Вы будете это есть?

— У хозяйки такая плохая память! — Она надула губки. — Совсем не помнит.

— Ох, простите, сколько вам? — поспешно извинилась я.

«Что ты делаешь! Просто делай свое дело!» — мысленно выругала я себя.

— Ха! — Она тихонько прыснула со смеху.

— Не то. Вы правда меня не помните?

— Я?

Я растерянно посмотрела на нее и покачала головой…

Конский хвост на затылке резко качнулся в знак протеста…

Затем я яростно замотала головой: «Как это возможно? Как? Это не можешь быть ты, не можешь!»

Неужели человек, перед которым я шесть лет чувствовала вину, решил меня простить? В одно мгновение все мои эмоции превратились в безмолвные слезы…

Слезы были горькими,

Но сердце мое было сладким;

Слезы были холодными,

Но сердце мое согрелось…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Мое «ты» (часть 2)

Настройки


Сообщение