Цяо Цяо скучала. Она пришла сюда, чтобы предупредить Чу Инчэня, посоветовать ему спрятать то сокровище подальше, чтобы никто его не нашёл, особенно его отвратительный Учитель, главный герой-нападающий номер один из оригинальной книги.
Но Чу Инчэня не было дома.
Раз никого не было, её мозг отключился, и она невольно погрузилась в раздумья. Хотя это были не совсем раздумья, скорее, размышления о жизни.
Последние дни она была занята то привыканием к обстановке, то успешным преодолением Стадии Очищения Ци, и свободного времени почти не было.
Даже если и выдавалась свободная минутка, вопросы, о которых она раньше не успевала подумать, сегодня внезапно всплыли в её сознании.
В её прежнем, реальном мире, у неё были знакомые геи. Хотя они не были очень близки, кое-что она о них знала.
В её кругу было немало людей с нетрадиционной ориентацией, это был общеизвестный секрет. Их сексуальную ориентацию обычно очень трудно изменить.
Цяо Цяо уже давно мучилась вопросом: как заставить Чу Инчэня из этой книги, её обожаемого красавчика-«жену», разлюбить этого подонка-Учителя?
Держись подальше от подонков, цени свою жизнь.
Но Чу Инчэнь был главным героем-принимающим (уке) в книге. Если он не будет любить главного героя-нападающего (гуна), то кого же ему любить?
Ей казалось, что в той книге, кроме Чу Инчэня, не было ни одного порядочного мужского персонажа!
Если её «жена» должна была связать свою судьбу с этими отбросами, которые плохо к нему относились и постоянно причиняли ему боль, то она… категорически!
Не!
Согласна!
Впрочем, похоже, её согласие или несогласие мало что значило для Чу Инчэня.
Цяо Цяо необъяснимо загрустила. Её «жена», её «белый лунный свет» — почему он должен достаться этим мерзким мужикам?
Если бы… она просто предполагала… если бы Чу Инчэнь никого не любил, было бы хорошо. Как говорится, когда в сердце нет мужчины, меч становится божественным сам собой!
Если бы в сердце Чу Инчэня не было этих подонков, он наверняка смог бы раньше достичь Стадии Вознесения.
Подумав об этом, Цяо Цяо снова засомневалась. Во многих фразах книги на самом деле не описывалось, что Чу Инчэнь кого-то любил, что в его сердце был какой-то мужчина. Ведь он всегда владел мечом божественно, и личные чувства никогда не замедляли скорость его ударов.
Даже… даже в самом конце, в такой отчаянной ситуации, он всё равно не отказался от своего Сердца меча, своего Сердца Дао, стремясь вырвать надежду из тисков этих невзгод.
К гуну номер один он испытывал почтение как к учителю. Те задушевные беседы, те рассуждения о Дао, возможно, были лишь проявлением уважения Чу Инчэня к наставнику и пути совершенствования.
К гуну номер два он относился как к другу. Те моменты, когда они вместе пили вино в белых одеждах и весело беседовали, возможно, были вызваны тем, что гун номер два носил маску и казался единомышленником.
К гуну номер три он питал братские чувства. Та братская любовь и гармония, возможно, были потому, что Чу Инчэнь действительно считал его своим братом.
Что касается других намёков на близость — их действительно не было.
Если Чу Инчэнь и правда был чист и невинен, никогда никого не любил в этой книге, то не значит ли это, что Цяо Цяо достаточно просто помешать ему встретиться с этими ублюдками, чтобы этот юноша, подобный ясной луне и свежему ветру, обрёл хороший конец?
Порыв ветра поднял пожелтевший лист бумаги с каменного стола во дворе. Он закружился в воздухе и упал на землю, прервав её размышления.
Цяо Цяо быстро подошла. Платье, которое было на ней сегодня, было немного неудобным. Одной рукой придерживая подол, она наклонилась и подняла лист, который не был придавлен пресс-папье.
У Цяо Цяо не было привычки лезть в чужие дела, но, кладя лист обратно на стол, она случайно увидела, что это был рисунок.
Рисунок был выполнен в неземной манере. Сквозь клубы тумана смутно угадывалась пещера, вокруг которой росла редкая трава.
Самым странным было то, что в центре рисунка была изображена женщина в красной нижней юбке и белом халате, с распущенными волосами, спадающими на пояс.
Она не разбиралась в живописи, но могла сказать, что изображение выглядело довольно несуразным.
Разве пещеры бывают в облаках? К тому же, вокруг пещеры явно была тьма, но сама женщина была освещена светом, словно находилась днём.
Пока она ломала голову над этим, сзади послышались шаги — неторопливые, но ритмичные, сопровождаемые свистом ветра.
В тот момент, когда Цяо Цяо обернулась, Чу Инчэнь почти принял её за ту старшую сестру, которая спасла его в детстве сто лет назад.
Тогда он был ещё маленьким, а та сестра явно была обычной смертной. Неизвестно, выпал ли ей шанс встать на путь совершенствующегося.
— Младший брат, ты вернулся, — Цяо Цяо, казалось, немного смутилась и спрятала руки за спину, ведь она без разрешения вошла в его двор. Но здесь не было учеников-привратников, и она подумала, что это внешний двор.
Она уже собиралась уходить, но упавший рисунок задержал её.
— Да. Старшая Сестра искала меня по какому-то делу? — Чу Инчэнь подошёл, осторожно взял рисунок в руки и стал его рассматривать, словно проверяя, не помялся ли он от ветра. Он очень бережно к нему относился.
Должно быть, это что-то очень важное для него.
В книге «Несравненный Молодой Господин» о матери Чу Инчэня говорилось очень туманно и неясно. Возможно, этот рисунок был как-то связан с ней, поэтому Цяо Цяо не стала больше об этом думать.
— Я… я просто пришла проведать тебя. Поблагодарить за меч, который ты мне подарил. Он правда очень хороший! — Цяо Цяо так и хотелось продемонстрировать ему всё, чему она научилась за последние дни, но она сдержалась, стараясь быть скромнее.
— Я уже говорил Старшей Сестре, не нужно такой вежливости, — в тёмных зрачках Чу Инчэня мелькнуло недоумение, словно он считал, что из-за такой мелочи Цяо Цяо не стоило проделывать такой долгий путь.
— Я слышала, Зелёный меч сломался. Я хотела спросить, что ты собираешься делать? Есть ли у тебя другой хороший меч? — осторожно начала она. Цяо Цяо спрашивала не для того, чтобы выведать информацию о том небесном сокровище, а чтобы воспользоваться случаем и напомнить Чу Инчэню, что он должен крепко держать в руках то, что ему нужно.
Ни в коем случае, ни за что нельзя отдавать это тому подонку и злодейке.
Чу Инчэнь немного помолчал, прежде чем ответить.
— Собственно, Старшей Сестре можно и рассказать. У меня есть сокровище под названием «Небесная Материнская Эссенция». Если использовать его как материал для ковки, можно получить меч духовного ранга (Линпинь) девятой ступени.
— Хотя с моим нынешним уровнем совершенствования я не смогу полностью раскрыть его силу, но если однажды я смогу прорваться на следующий уровень, то не придётся искать новый меч.
В книге «Несравненный Молодой Господин» путь совершенствования был связан с мечом, и почти все совершенствующиеся использовали мечи в качестве оружия.
За исключением некоторых чудаков, которые не стремились к вознесению, они могли использовать и другое оружие, как, например, тот таинственный рыцарь Цинь Сы.
Все мечи делились на три ранга, и в каждом ранге было девять ступеней.
Самый низкий ранг — Фаньпинь (Обычный ранг), такие мечи были самыми распространёнными. Туминшань считалась большой сектой, и её обычные ученики использовали мечи ранга Фаньпинь шестой ступени.
Рангом выше был Линпинь (Духовный ранг). Сломанный Зелёный меч Чу Инчэня относился к рангу Линпинь первой ступени. А меч «Безымянный», который он подарил Цяо Цяо, вероятно, был хорошим мечом ранга Линпинь седьмой ступени. Сейчас Цяо Цяо могла использовать лишь половину его силы.
Что касается высшего ранга — Шэньпинь (Божественный ранг), то такие мечи появились в книге только позже. Меч Чу Инчэня, Тайа, должен был быть божественным мечом ранга Шэньпинь шестой ступени.
Божественные мечи были редки, и шестая ступень уже считалась вершиной в этом мире. Даже божественный меч, который использовал главный гун, был всего лишь ранга Шэньпинь второй ступени.
Разница между ступенями ранга Фаньпинь, возможно, была не так велика, но качество мечей ранга Шэньпинь могло отличаться кардинально.
— Вот как… Тогда я заранее поздравляю младшего брата с исполнением желания! — Цяо Цяо прикусила губу, а затем, сменив тон на искренний и серьёзный, добавила. — Но, младший брат, на нашей горе Туминшань много людей и посторонних глаз. Невинный владелец сокровища навлекает на себя беду. Ты обязательно, обязательно должен хорошо его спрятать, чтобы никто не нашёл.
Никто другой не приходил к Чу Инчэню расспрашивать или беспокоиться о том, есть ли у него хороший меч. Только Цяо Цяо специально прибежала спросить.
Ресницы Чу Инчэня слегка дрогнули, рябь пробежала по его глазам, словно луна упала в тёмный пруд, словно горный снег растаял под весенним солнцем. Он прикусил язык, сдерживая улыбку, которая рвалась наружу.
— Хорошо. Я обязательно хорошо его спрячу.
Цяо Цяо покраснела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|