Старый Плач (Часть 3)

” — Чэнь Юэ обошел вокруг Чэнь Цзипина, затем склонил голову, нахмурился и спросил Чэнь Цин.

— Что за глупости ты говоришь? — Глава города пила чай из маленькой чашки, не глядя на них двоих. — Несколько лет в армии так отупили твою голову?

Чэнь Юэ почесал голову и с улыбкой, словно вспоминая что-то, сказал:

— Эх, А-цзе, я всего несколько раз видел своего племянника, а он уже так вырос?

Говоря это, он протянул руку и погладил Чэнь Цзипина по голове, глупо улыбаясь. Улыбаясь, он передал ребенка матери и подкрался к Чэнь Цин, понизив голос, спросил:

— А-цзе, Цзипин действительно твой сын?

Движение Главы города, подносившей чашку ко рту, слегка замедлилось. Она подняла веки, бросила взгляд на стоявшего рядом брата, а затем они оба посмотрели на ребенка, которого Ян держала за руку и болтала с ним о домашних делах.

Чэнь Цин быстро отвела взгляд, опустила голову, уставившись на чашку в руке, и тихо сказала:

— Считай, что он мой сын. А от кого — неважно.

— О-о-о~ — Чэнь Юэ протянул звук, многозначительно посмотрел на Чэнь Цзипина и повернулся к сестре.

А-цзе разозлилась от этих «приятных слуху» слов и, не сдерживаясь, прямо сказала:

— Еще раз посмотришь — выколю тебе глаза.

В городе непрерывно взрывались фейерверки, раскрашивая черное ночное небо яркими красками. Среди земного оживления они утешали раны этого истерзанного Яоцю.

Оставшихся без крова жителей собрали вместе. Глава города приказала специально приготовить вино и еду, чтобы все могли хорошо встретить Новый год.

В военном лагере солдаты сидели кругами вокруг костра в центре. Перед некоторыми стояли низкие деревянные столы, уставленные вином и закусками.

Солдаты были в приподнятом настроении и оживленно обсуждали сегодняшние диковинки:

— Эй, вы слышали? То, что у нас сегодня столько хорошего вина и еды, — это все благодаря той самой Главе города!

— А? Как это?

Говоривший странно покосился на спросившего:

— Эх, ты еще не знаешь? Сегодня госпожа Глава города, которая ходит так неуклюже, специально пришла к нашему генералу. Сказала, что сегодня канун Нового года, и она хочет, чтобы все хорошо поели. Мы ведь сражались с Сискими племенами, спасли Яоцю, и она хочет нас как следует поблагодарить.

Тут говоривший сменил тон:

— Но знаешь, что? Наш генерал сразу отказался, сказал, пусть это продовольствие останется жителям. А Глава города ответила, что она знает, сколько у жителей еды, и не даст им голодать. Попросила генерала оставить приготовленное вино и еду, иначе она их не примет.

— И что потом? Что сказал генерал?

С другой стороны кто-то подхватил:

— А что еще? Ты же знаешь характер нашего генерала, разве он согласится на такое? — Сказав это, он сделал большой глоток крепкого вина.

Не успел он договорить, как первый снова заговорил:

— Генерал согласился.

— Пффф—

Человек выплюнул большую часть вина, не успев проглотить и трети.

— А ты думал, наше сегодняшнее вино и еда с неба упали? Когда мы еще так сытно ели в прошлые годы? — невозмутимо сказал тот, словно говоря: «Какой же ты глупый». Но внимание остальных было приковано не к этому.

— Эй, вам не кажется, что наш генерал как-то по-особенному относится к этой Главе города?

— Еще бы! В день, когда Яоцю пал, генерал лично принес Главу города на руках. Вы бы видели, как генерал, не сумев подхватить ее с коня, спрыгнул на землю, поднял ее и властно бросил: «Уничтожить всех до единого!». Круто, да? — Сказав это, он с довольным видом обнял себя.

Неизвестно откуда подошедший человек пнул его и со смехом выругался:

— Да катись ты отсюда! Разве наш генерал способен на такие из ряда вон выходящие поступки? Ты все врешь… Хотя, раз уж ты заговорил, я тоже думаю… Раньше я никогда не видел, чтобы генерал так долго с кем-то разговаривал, и тем более не видел, чтобы какая-то женщина была так близка с генералом…

В итоге все пришли к единому мнению: «Сначала понаблюдаем!»

К середине весны Глава города уже могла медленно ходить.

В тот день она отправилась на поиски генерала Шэньцзинь. Изначально она хотела провести генералу экскурсию по почти восстановленному Яоцю, но генерал сказал, что занят военными делами и не может отлучиться.

Тогда Глава города спросила его, сможет ли он проводить ее, так как она пришла сюда, преодолев трудный путь, а теперь осталась без сопровождения.

Генерал согласился.

Глава города спросила его:

— Разве генерал не занят военными делами и не может отлучиться?

Генерал ответил:

— Это тоже военные дела. Я не отлучался.

Они шли, осматриваясь по сторонам, и обошли Южную улицу до Деревянного Ручья. Генерал сказал, что прибыл указ Его Величества, и через три дня они должны отправиться обратно в столицу для доклада.

Глава города с улыбкой сказала, что обязательно устроит генералу проводы.

Внезапно боковым зрением Глава города заметила знакомую пожилую женщину у моста, которая все так же продавала сулао. Она улыбнулась и сказала:

— Генерал, простая женщина хочет купить немного сулао, вы… — …подождите меня здесь.

Не успела она договорить, как генерал, взглянув на упомянутое Главой города сулао, уже направился туда, не забыв напутствовать:

— Главе города достаточно подождать здесь. Такие дела не требуют личного участия Главы города, достаточно просто сказать мне. Я быстро вернусь.

Глава города обычно предпочитала одежду холодных тонов, что придавало ей вид холодной и благородной особы. Но сегодня на ней был халат цвета лаванды, расшитый жемчугом и цветами глицинии, отчего она походила на зрелую, уверенную в себе и знатную госпожу.

А генерал, подошедший к лотку с сулао, был одет в боевой костюм грибного фиолетового цвета с золотой каймой, подпоясанный оранжево-желтым поясом с нефритовой инкрустацией. Хотя маска придавала ему необъяснимую строгость, можно было почувствовать легкое смущение, когда на вопрос хозяйки, себе он покупает или для девушки, он, слегка запинаясь, ответил, что для девушки.

— Молодой господин, не стесняйтесь, — пожилая женщина была чересчур любезна и даже указала в сторону девушки у моста. — Вон для той красивой девушки, верно? Я видела, как господин подошел оттуда.

Молодой господин посмотрел в указанном направлении. Девушка в парчовом фиолетовом платье в этот момент увлеклась разглядыванием товаров в лавке мелочей, оставив генералу лишь вид своей изящной спины.

— Мм.

— Я так и знала! Вы двое — просто идеальная пара, так подходите друг другу…

Генерал, столько лет занимавшийся боевыми искусствами, впервые почувствовал, что идет как-то неуверенно. Возможно, пожилая женщина слишком расхвалила его, и голова до сих пор была немного неясной.

Молодой господин с сулао в руках подошел к девушке, которая с интересом разглядывала безделушки. Мимо проходили люди, но она ничего не замечала.

Генерал подобрал слова и сказал:

— Мисс Чэнь, я купил сулао.

Чэнь Цин обернулась на звук. Увидев генерала, стоявшего неподалеку позади нее с пакетиком сулао на тонкой веревочке и тихо смотревшего на нее, она улыбнулась нежно, как цветок:

— Благодарю за беспокойство.

Они вместе ступили на отремонтированный деревянный мост. Лодочник внизу, покачивая лодку, собирался проплыть под мостом и вдруг крикнул им:

— Господин, госпожа, не желаете прокатиться на лодке, полюбоваться видами?

Глава города улыбнулась и громко ответила:

— Не нужно.

Лодочник, получив отказ, не слишком расстроился и все так же весело погреб дальше под мост.

По дороге генерал упомянул пожилую женщину, продававшую сулао. Глава города, выслушав, сказала, что в детстве очень любила покупать у нее сулао, но, если посчитать, прошло уже почти десять лет, как она здесь не была, и, вероятно, та ее уже не помнит.

Генерал вспомнил, как пожилая женщина смотрела на Главу города — та стояла спиной, и никто вокруг ее не узнал.

Это означало, что, возможно, пожилая женщина и не узнала бы ее. Но Глава города действительно не ходила по улицам, и в городе знали только, что есть женщина-глава по имени Чэнь Цин, но не узнавали ее в лицо.

Поднялся ветер. Белые цветы сакуры с дерева, росшего у реки рядом с лотком сулао, посыпались вниз. Опавшие лепестки закружились, пролетая мимо занавесок. Фигуры двоих удалялись, становясь все более размытыми.

Словно в тумане, они вернулись на десять лет назад, в весну Города Синь. Оставалось лишь вздохнуть об улетающих лепестках.

Можно было бы сказать: «Хотел купить цветов османтуса и вина, чтобы вместе плыть на лодке, но все уже не так, как в юности».

Через три дня Глава города устроила проводы Армии Шэньцзинь у ворот Яоцю. Тысячи ли красного шелка, небо, усыпанное лепестками цветов.

Три армии выстроились впереди, темная масса внушала трепет, но стояла такая тишина, что было слышно, как упадет иголка.

«Цок-цок-цок…» Один всадник проехал сквозь ряды солдат.

На этот раз он был в маске. На высоком вороном коне в железных доспехах сидел человек в темно-красных с черным доспехах, на плечи был накинут темный плащ.

Генерал Шэньцзинь во главе многотысячной армии на коне шаг за шагом приближался к стоявшей впереди Главе города Чэнь в красном халате поверх белой одежды.

Затем генерал Шэньцзинь натянул поводья, и высокий вороной конь слегка согнул колени, склонив голову.

Глава города Чэнь тоже поклонилась.

Этот генерал Шэньцзинь был доверенным лицом нынешнего нового императора.

Поистине, один человек под императором, но над десятками тысяч.

Но он, гордый всю жизнь, теперь был готов склонить коня в знак уважения к женщине-главе города. Стоит знать, что этот генерал даже перед императором не совершал такого большого поклона.

Генерал проигнорировал нескольких человек позади Главы города и выглядывавших из-за ворот любопытных жителей.

Он смотрел только на мальчика с нездоровым видом рядом с Главой города. Генерал почувствовал, что это невежливо, но все же спросил:

— Это твой сын?

— Да, ему уже семь лет.

— Подойди, Юй'эр, поприветствуй генерала Шэньцзинь, — Чэнь Цин подозвала сына и посмотрела, как он здоровается с генералом.

— Приветствую генерала Шэньцзинь.

Голос ребенка был звонким. Генерал холодно ответил.

— Береги себя. До встречи, — эти слова были обращены к Главе города. Услышав ее ответное «До встречи», он тут же натянул поводья, развернулся и поскакал к арьергарду. Солдаты впереди, увидев это, слаженно развернулись, освобождая генералу широкий проход.

Небо прояснилось, облака плыли и рассеивались.

Все это казалось Чэнь Цин одним большим сном.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение