И снова бесполезно…
Позже Главе города больше не нужно было молиться Будде. Она часто сама над собой посмеивалась: уж не родилась ли она под злой звездой, раз боги и Будда не желали спасти ее ни разу, не давая ни единого шанса?
Неужели ей действительно не суждено было обрести связь с Буддой?
Но в этот раз, в день, окутанный туманными закатными облаками, она сказала, что погода выдалась на редкость хорошая, и ей хочется прогуляться.
Эта прогулка привела ее к подножию горы, где стоял Храм Цзинъань.
Храм Цзинъань был широко известен. Обычно он утопал в дыму благовоний, у подножия горы журчала вода, а в лесу постоянно пели сотни птиц. Поскольку молитвы здесь считались очень действенными, храм всегда был полон народу, порой оживленнее, чем городской рынок. Паломники шли нескончаемым потоком, создавая картину мира и спокойствия.
Теперь же, когда в Яоцю каждый боялся за свою жизнь, желание возжигать благовония и молиться об удаче ослабло. Большинство людей не выходило на улицы, прохожих было мало. Тех, кто приходил молиться в Храм Цзинъань, поднимаясь по тысяче ступеней из синего камня, стало совсем немного, а к сумеркам все тропы опустели.
Тогда уже наступил Дунчжи. На юго-западе снега не было, и в тот день погода тоже была хорошей. Красочные закатные лучи заливали синие камни. Глава города долго стояла у подножия, и наконец, опережая холодный ветер, несущий опавшие листья, твердо ступила на радужные отблески заката, позволив своему платью впитать земную атмосферу.
В тот момент Главе города показалось, что это самый долгий путь в ее жизни. Она шла не быстро и не медленно, каждый ее шаг был нелегок, но она твердо ступала на каждую синюю ступень.
Тысяча каменных ступеней. Когда она поднялась к Храму Цзинъань, уже стемнело. Но ворота храма все еще были открыты, а по бокам красных лакированных створок висели два небольших оранжево-желтых фонаря.
Хотя у Главы города возникли сомнения, она все же сложила руки перед воротами, почтительно поклонилась и вошла внутрь.
Она бывала в Храме Цзинъань и раньше, но только до замужества. На праздник Фонарей она приходила сюда с семьей возжигать благовония и молиться о благополучии родных. Теперь же, снова ступив в Храм Цзинъань, она поняла, как все изменилось.
Не успела она пройти и немного по территории храма, как к ней подбежал маленький монах.
— Госпожа Чэнь, наш настоятель ждет вас.
Глава города была удивлена:
— Настоятель знал, что я приду?
— Госпожа, прошу, следуйте за мной к настоятелю.
Видя, что от маленького ребенка ничего не добиться, Глава города молча пошла за ним. Миновав несколько ворот, они наконец достигли тихого двора настоятеля.
Маленький монах привел ее сюда и ушел, оставив Главу города одну, растерянную в ночной тиши.
Вскоре перед ней открылась дверь кельи, и из нее вышел монах средних лет, исполненный достоинства. Он был высок, но худощав, а кашая на нем была уже выцветшей.
Он посмотрел на нее глазами, полными мудрости и пережитого.
Затем он сложил руки и произнес:
— Амитабха. Госпожа Чэнь, не могли бы вы пройти в келью для беседы?
Его голос звучал глубоко, как безбрежное море, и был насквозь пропитан духом Будды.
Глава города догадалась, что это и есть настоятель. Она тоже сложила руки и почтительно ответила:
— Прошу вас, Настоятель.
Келья настоятеля была очень проста, без единой лишней вещи, только священные книги.
Настоятель пригласил Главу города сесть на циновку для медитации и налил ей чаю.
— Амитабха. Монашеское имя смиренного монаха — Цзинъань. Госпожа Чэнь может звать меня Цзинъань.
Услышав, что Настоятель Цзинъань заговорил первым, она тоже почтительно обратилась к нему:
— Настоятель Цзинъань.
— Настоятель Цзинъань, у меня остался один неясный вопрос. Мальчик только что сказал мне, что Настоятель ждал меня.
Настоятель пояснил:
— Госпожа Чэнь всем сердцем радеет о народе и желает молиться за Яоцю. Это идет от вашего сердца. Подумав об этом, смиренный монах стал ждать здесь.
— Вот оно что.
…
Попрощавшись с настоятелем, Глава города пошла в главный зал. Перед ликами богов и Будд она возжгла благовония каждому из них. Она опустилась на колени перед Буддой, и ее лоб с глухим стуком коснулся твердых каменных плит.
Поклонившись всем божествам, она осталась коленопреклоненной в зале на всю ночь.
На следующий день, когда восток забрезжил рассветом, она еще раз поклонилась воротам Храма Цзинъань и поспешно удалилась.
Никто не знал, о чем говорили настоятель и Глава города, что заставило ее провести всю ночь на коленях перед Буддой.
На самом деле, Глава города не была человеком великой любви. Она не была и доброй правительницей, любящей народ как собственных детей.
Если бы была возможность, она предпочла бы жить со своей маленькой семьей в уединенном уголке, вдали от гор и рек.
Но сейчас она была главой города и должна была нести ответственность за его жителей.
Древние говорили: «Уважай своих стариков, как чужих, заботься о своих детях, как о чужих».
Будучи главой города, она должна была думать о горожанах, изо всех сил стараться ради них, пробивать им путь к жизни в этой стране, растерзанной железными конями войны.
Время летело быстро, день нападения Сиских племен приближался. Каждый житель Яоцю жил в страхе.
В ту ночь вспыхнули сигнальные огни. Дым от волчьего помета поднялся с нескольких сторожевых башен — Враг!
Кто-то закричал, нарушив тишину одинокой ночи. В одно мгновение Яоцю озарился огнями, все воины быстро собрались. Лучники на городских стенах уже натянули тетивы. Глава города стояла на стене в темно-красном боевом костюме, поверх которого был накинут плащ. Ее темные волосы были собраны.
Весь ее облик приобрел мужественность и стать юного генерала, серьезного и уверенного.
Воины со сторожевых башен уже отступили. Декабрьский ветер был самым ледяным, но Глава города, изнеженная госпожа, стояла долго, не издав ни звука.
После недолгого молчания издалека донесся тяжелый, гулкий топот множества ног. Темная масса сиских воинов приближалась, выкрикивая какие-то странные слова. Их слаженный, громкий клич заставлял сердца трепетать.
Лишь в ли от городских ворот эта темная толпа остановилась.
Из их рядов вытолкнули человека в оковах. Сиские солдаты швырнули его вперед. Упав на землю, он не рассердился, а попытался быстро встать, но солдат ударом ноги снова заставил его опуститься на колени.
Он скривился от боли, но не смел выказать и тени недовольства.
Этот человек был весь в грязи, с растрепанными волосами. Если бы он громко не воззвал к Главе города, она бы и не узнала его.
Воистину, небесный путь цикличен, и небо никого не щадит.
Тот, кто сейчас стоял на коленях у стен Яоцю, был не кто иной, как сбежавший ранее уполномоченный по надзору — Чжао Чунь.
Глава города проигнорировала его крики. Это привело Чжао Чуня в отчаяние.
Он все хорошо спланировал и уже должен был добраться до Цзяннаня, но кто бы мог подумать, что по пути он столкнется с Сискими племенами. Они сразу хотели убить его, чтобы замести следы. В отчаянии Чжао Чунь назвался и заверил Сиских воинов, что сможет заставить Главу города Яоцю сдать город. Так он и спас себе жизнь.
Но на самом деле он понимал, что у него нет никаких рычагов давления на Главу города. Он просто тянул время, день за днем.
А вдруг Глава города вспомнит старую дружбу и согласится?
А вдруг Армия Шэньцзинь прибудет на подмогу?
В пути Чжао Чунь немало натерпелся, но он цеплялся за эти несбыточные надежды, едва сводя концы с концами. Нельзя не признать его упорства.
Очевидно, он все слишком упростил. Глава города не обращала на него внимания, Армия Шэньцзинь не прибыла. На этот раз ему действительно суждено было погибнуть здесь.
Чжао Чунь кричал:
— Глава города Чэнь! Спасите меня! Если вы сдадите Яоцю, они отпустят меня! И они сказали, что не тронут Яоцю, не тронут жителей! Глава города, отзовитесь же!
Но сколько бы Чжао Чунь ни надрывал глотку, Глава города не обращала на него внимания.
Не то что на сбежавшего уполномоченного — даже если бы сегодня здесь был сам император, Глава города все равно бы не согласилась.
Кто не знал о зверствах Сиских племен на западе? За кого он принимал Главу города? Кто поверит таким словам? Верил ли он сам хоть на три десятых в то, что говорил?
Чжао Чунь был обезглавлен Сискими племенами у стен Яоцю. Глава города Чэнь осталась безучастной.
Сиские воины что-то кричали им, но Глава города не поняла ни слова. Она знала лишь одно: судя по ситуации, битвы не избежать.
Видя, что их игнорируют, Сиские воины пришли в ярость и снова начали выкрикивать свои странные лозунги. Вскоре они приготовились к атаке.
Лицо Главы города напряглось. Рука командира рядом уже была поднята, готовая отдать приказ, по которому тысячи стрел сорвутся с тетив.
Война вот-вот должна была начаться.
Яоцю был окружен горами с четырех сторон, его было легко оборонять и трудно атаковать.
Городские стены были укреплены по приказу Главы города. На поле боя не только мечи и копья не знают пощады, но и пушки.
Неизвестно, откуда у Сиских племен, степного народа, было столько пороха. Только что укрепленные стены уже были разнесены в руины.
Битва длилась всю ночь. Когда на востоке забрезжил рассвет, стены Яоцю начали трескаться. Ворота не поддались тарану, но стены начали рушиться.
Может, и не горы трупов, но земля была усеяна телами павших.
Возможно, Сиские воины и не ожидали, что город с армией в несколько десятков тысяч человек продержится столько часов и все еще не будет взят.
Большинство павших на поле боя были сискими воинами. Этому было простое объяснение: преимуществом можно владеть, но нельзя удерживать его вечно. Тот, кто полагается на долгосрочное преимущество и теряет бдительность, обречен на поражение.
Когда городские ворота наконец поддались, несколько тысяч воинов Яоцю крепко сжали оружие, разом издали боевой клич и без колебаний бросились вперед.
Неважно, что ждало их впереди — гора мечей или море огня.
Пока Глава города жива, Яоцю не пал. Она должна была поднять меч и рубить врага, защищая свой народ.
Эта Глава города с детства не была тихоней. В юности она училась боевым искусствам у мужчин своей семьи. Говорили, что у нее был талант, но в детстве она больше думала об играх и не относилась к этому серьезно.
В последнее время Глава города также обучалась нескольким приемам в военном лагере. Благодаря неплохой базе, заложенной в детстве, она училась довольно успешно. Обычные блоки и атаки ей уже удавались.
Когда Сиские воины, ступая по горам трупов, наконец ворвались в ворота Яоцю, Глава города с последними оставшимися силами стояла у начала главной дороги. Они поклялись умереть, но остановить врага, хотя бы на время.
Глава города тоже сражалась в гуще битвы. Сбросив плащ, она ловко маневрировала между мечами и копьями.
Ей нетрудно было догадаться, что главной целью Сиских воинов была она. Но когда вокруг остались лишь немногие защитники, ее меч выбили из рук, и вражеские клинки уже готовы были обрушиться на нее…
С неба прилетела стрела, пронзающая облака. Она вонзилась прямо в руку сиского воина, замахнувшегося на Главу города. Тот упал на землю, корчась от боли.
Глава города подняла голову и увидела вдалеке, у ворот, приближающиеся силуэты всадников. В мгновение ока кони примчались. Впереди на высоком боевом коне в железных доспехах скакал человек. Его лицо скрывала тонкая черная маска, оставляя видимой лишь нижнюю часть челюсти. В легких доспехах он мчался к ней.
Сзади кто-то громко крикнул:
— Генерал Шэньцзинь здесь! Как смеете вы нападать!
— Армия Шэньцзинь здесь! Сиским племенам конец!
(Нет комментариев)
|
|
|
|