Конечно, это также благодаря тому, что господин и слуга Третьего принца были весьма привлекательны.
Даже Асы, маленький стражник, был очень солнечным молодым человеком.
Цзян Юйюань заметила, что когда он улыбается, у него видны два острых маленьких "тигриных" зуба.
Кто не полюбит живого и интересного младшего брата?
Если бы господин и слуга выглядели свирепо, это, конечно, было бы другое дело. Цзян Юйюань сама очень верила в поговорку "внешность отражает душу".
Цзян Юйюань, закончив говорить, тут же ушла. Раз уж сегодня она разобралась, что за человек ее жених, в этом браке больше нет смысла. Теперь ей нужно было придумать, как объяснить все бабушке по материнской линии.
После ухода Цзян Юйюань, Цзян Юйцин тревожно подошла к Гу Юйфэну и спросила: — Кузен, что теперь делать?
Если отец узнает, он обязательно сломает мне ноги, — сказав это, она бросилась в объятия Гу Юйфэна и задрожала.
— Не бойся, Цин'эр. Раз уж дело дошло до этого, я вернусь в резиденцию и доложу об этом бабушке. Хорошо, что мы все выяснили. Тебе просто нужно спокойно ждать моих хороших новостей.
Глядя на теплую благоухающую яшму в своих объятиях, Гу Юйфэн, как бы ни был зол, не мог позволить себе сказать красавице что-то резкое. Похоже, ему все же придется хорошенько подумать, что сказать бабушке и матери.
Придя к согласию, они интимно покинули ресторан.
Вернувшись в резиденцию, Цзян Юйюань, спокойно поразмыслив, позвала Бицюэ. — Пока меня не было, никто подозрительный не приближался?
— Госпожа, не волнуйтесь. Сегодня, как только вы вышли, Ацюэ охраняла дверь и даже комара не пропустила. Можете быть уверены в моих способностях.
— Хорошо, хорошо, я, конечно, уверена в твоей работе.
Кстати, сходи в кладовую и приготовь кое-что. В другой день мне нужно будет навестить бабушку.
— Хорошо, госпожа. Я помню, что в вашей личной кладовой есть Нефритовый Будда, который принесли подчиненные. Эта вещь идеально подходит для подарка старой госпоже. Вы хотите взять ее?
— Хорошо, приготовь это. Кстати, я помню, что бабушка больше всего любит выпечку из Лювэй Чжай. Не забудь напомнить мне купить немного, — добавила Цзян Юйюань в конце. В воспоминаниях первоначальной владелицы старая госпожа Гу любила именно это, и как младшей, навещая ее, естественно, следовало это учесть.
— Кстати, нужно еще выбрать несколько украшений из Павильона Сокровищ. Подарки для жены старшего дяди и жены второго дяди тоже нужно приготовить.
— Да, я все записала. Кстати, госпожа, вы сегодня так заняты, что даже лекарство еще не выпили.
Я заранее подогрела лекарство и ждала вашего возвращения, чтобы вы его выпили, — внезапно вспомнив, что госпожа еще не выпила лекарство, назначенное врачом из Хуэйчуньтана, Бицюэ поспешно догнала Цзян Юйюань и несколько раз напомнила ей.
— Тогда принеси лекарство.
Цзян Юйюань думала, что ей удастся избежать этого испытания с лекарством, но не успела обрадоваться, как ее окликнула заботливая Бицюэ.
Она действительно чувствовала, что полностью выздоровела. В древние времена это было так хлопотно. Никто не выдержит пить горькое китайское лекарство больше десяти дней.
Но она знала, что Бицюэ делает это для ее блага, и Цзян Юйюань могла только с отчаянием покорно сидеть и ждать лекарства.
Цзян Юйцин, поспешившая вернуться в резиденцию, чувствовала себя крайне виноватой из-за того, что Цзян Юйюань застала ее с возлюбленным, поэтому, вернувшись, она тут же нетерпеливо отправилась к наложнице Чэнь за советом.
— Мама~ Помоги мне скорее что-нибудь придумать! Если отец узнает, что я сделала, он обязательно забьет меня до смерти! Ты меня больше всех любишь, спаси скорее свою дочь! Иначе я, твоя дочь, действительно не смогу жить!
— Какую же беду ты опять натворила?
Наложница Чэнь тревожно помассировала виски. Если бы это не была ее родная дочь, она бы давно махнула на нее рукой. Какая еще девчонка так умеет навлекать на себя неприятности?
— Это... это... — Цзян Юйцин нерешительно и запинаясь колебалась, не решаясь ответить. В конце концов, она прекрасно понимала, что как бы наложница Чэнь ни не любила Цзян Юйюань в обычное время, в последние годы она очень не хотела с ней конфликтовать.
В конце концов, хотя Цзян Юйюань сама по себе не представляла большой опасности, за ее спиной стояла старая госпожа Гу, "старая и хитрая", которую не так-то просто было обмануть.
— Это как?
— Неужели ты где-то убивала и поджигала? — Глядя на эту проказницу, которая не решалась ответить, наложница Чэнь вдруг "переклинило", и ее мысли понеслись в неудержимом направлении.
— Мама, о чем ты думаешь?
Цзян Юйцин сердито ответила. Ее мама действительно умеет выдумывать всякую чушь. Она даже не посмотрела на свои "маленькие ручки и ножки", которые даже нож поднять не могут, как она могла осмелиться убивать?
— Ой-ой, вот теперь я спокойна.
Когда Цзян Юйцин рассердилась, наложница Чэнь пришла в себя. Она так и знала, что ее маленькая непутевая дочь, как бы ни доставляла хлопот, не способна на такие дела.
— Мама, несколько дней назад я просила тебя разузнать мнение госпожи Гу. Как ты разузнала?
Я должна напомнить тебе, что Цзян Юйюань уже знает о наших с кузеном "частных отношениях". Если брак кузена с ней действительно состоится, и она укрепится в семье Гу, как ты думаешь, она оставит меня в покое?
Тогда, боюсь, и тебе от отца ничего хорошего не достанется, — Цзян Юйцин жеманно и послушно попыталась выведать.
Наложница Чэнь, услышав вопрос Цзян Юйцин, тут же изменилась в лице. Лучше бы она не спрашивала. Как только она напомнила, наложница Чэнь вспомнила о неприятностях, которые ей пришлось пережить у госпожи Гу.
В тот день, как только она узнала о намерениях дочери, она тут же приготовила подарки и отправилась навестить госпожу Гу.
Перед визитом она думала довольно хорошо. В конце концов, как бы ни была любима госпожа Цзян Гу, то есть покойная жена графа Юньяна, в семье Гу тогда, теперь, когда ее нет, все прежние чувства, естественно, превратились в "мимолетные облака и дым".
Сейчас в семье Гу главная — вторая госпожа Гу, мать Гу Юйфэна. Она думала, что вторая госпожа Гу должна быть очень согласна.
Все они "невестки, которые в конце концов становятся свекровями". Она считала, что вторая госпожа Гу не должна одобрять брак сына с Цзян Юйюань.
В конце концов, Цзян Юйюань — "плоть от сердца" бабушки Гу, свекрови госпожи Гу. Поставив себя на ее место, положение госпожи Гу, если Цзян Юйюань выйдет замуж, должно быть очень неловким.
Сверху ее будет сдерживать свекровь, старая госпожа Гу, и, боюсь, ей придется хорошенько подумать, прежде чем проявлять свою свекровью власть над Цзян Юйюань.
Исходя из этого, наложница Чэнь с уверенностью намекнула на свои намерения, но, как ни странно, вторая госпожа Гу, которая сначала была в хорошем настроении, увидев принесенные ею подарки, тут же изменилась в лице, как только услышала о ее цели.
Послушайте, что говорит эта "старая ведьма": "Хотя наша семья Гу не из тех, что 'колокола звонят и котлы кипят', но, по крайней мере, у нас 'чистая семейная репутация'". На кого она намекает?
У наложницы Чэнь сжималось в груди всякий раз, когда она вспоминала язвительные слова госпожи Гу.
— Эта "золотая и драгоценная" госпожа Гу сказала, что наш Фэн Гэ'эр не тот, с кем может "взобраться" кто попало.
Она просто презирает тебя, Цин'эр, за твое происхождение дочери от наложницы, да?
Это и моя вина, что ты родилась от меня, наложницы. Это я, твоя мать, задержала тебя, — сказав это, наложница Чэнь с нежностью погладила голову своей "драгоценной яичницы".
Но, гладя и гладя, почувствовав странное прикосновение под ладонью, лицо наложницы Чэнь резко изменилось, и она едва смогла сохранить на лице выражение любящей матери.
— Цк, Цин'эр, у меня есть кое-что, что я не знаю, стоит ли говорить?
— Мама, говори прямо. Разве между нами, матерью и дочерью, есть что-то, о чем нельзя говорить? — Цзян Юйцин моргнула своими большими сверкающими глазами и с любопытством посмотрела на свою самую доверяемую мать.
— Тогда я скажу прямо, — наложница Чэнь, тщательно подбирая слова, осторожно спросила: — Я просто хотела спросить тебя, сколько дней ты не мыла голову?
Мама чувствует, что волосы уже жирные.
Лицо Цзян Юйцин, услышав это, застыло. — Мама!
В такой хорошей атмосфере ты уверена, что хочешь говорить об этом? — Большие глаза Цзян Юйцин перестали сверкать, и она смотрела на мать сверху, как "глаза мертвой рыбы".
— Мама просто хочет напомнить тебе, что девушке все же стоит следить за своим внешним видом.
Ты уже большая, сама все понимаешь, хорошо?
В покоях второй госпожи Гу в этот момент царила тишина. Служанки, подметавшие пол, очень хорошо оценивали ситуацию и проходили мимо двери госпожи на цыпочках.
— Эта маленькая Чэнь Ши не только некрасива, но и мечтает слишком много.
Женщина средних лет в темно-синем халате с запахом резко поставила чашку чая и сердито пожаловалась своей доверенной служанке: — Даже не посмотрела в зеркало, чтобы увидеть, что она из себя представляет. Еще и хочет, чтобы ее дочь от наложницы "взобралась" на нашего Фэн Гэ'эра. Это просто "дикая фантазия".
Даже если бы Фэн Гэ'эр согласился, я бы ни за что не согласилась.
Матушка Лян, которая получила выгоду от наложницы Чэнь втайне, осторожно взглянула на лицо своей госпожи и попыталась выведать: — Я слышала, что вторая госпожа из семьи Цзян красивее старшей госпожи.
Молодые люди в столице предпочитают более красивых девушек. Госпожа, вы не хотите втайне спросить мнение молодого господина?
— Тебе не нужно меня больше уговаривать. Мое решение принято. Хотя господин ушел рано, я, его мать, еще здесь.
Пока Фэн Гэ'эр признает меня своей матерью, я ни за что не позволю этой дочери от наложницы из семьи Цзян войти в мой дом.
Даже если она красива, как небесная фея, что с того?
"Женись на жене, женись на добродетельной". Зачем главной жене быть такой красивой?
Брак — это "соответствие семейного статуса". Наш Фэн Гэ'эр уже стал цзюйжэнем. Среди сыновей аристократических семей так мало молодых цзюйжэней.
Мой сын явно может иметь лучший выбор, зачем мне, его матери, заставлять его "снижать себя"?
— Госпожа, ваше материнское сердце по отношению к молодому господину действительно вызывает у меня восхищение. Молодой господин, имея такую мать в качестве опоры, несомненно, будет иметь безграничное будущее.
— Тогда приму твои добрые слова, — услышав комплимент в адрес своего сына, на суровом лице второй госпожи Гу, которая много лет была вдовой, на удивление появилось несколько улыбок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|