Глава 9: Госпожа, скажите, зачем она все это затеяла...

— Госпожа, скажите, зачем она все это затеяла?

Неужели только для того, чтобы посмеяться над нами? — Бицюэ недоуменно спросила. Она все меньше понимала действия второй госпожи. Неужели это и есть необычные мысли юных девушек?

В этот момент Бицюэ совершенно забыла, что сама еще маленькая девочка. Из-за того, что ей постоянно приходилось быть защитницей госпожи, она уже привыкла к роли "наседки-матери", оберегающей свое дитя.

— Ух, возможно, такова природа маленькой девушки.

Раз уж она привыкла притеснять старшую сестру, то, получив подарок от возлюбленного старшей сестры, естественно, будет без устали использовать его, чтобы "тыкать в больное место" старшей сестры.

Без крайней необходимости Цзян Юйюань считала, что она всегда была неспособна быть жестокой к девушкам. Если так, то ей сначала нужно встретиться с кузеном первоначальной владелицы.

Поскольку он смог привлечь внимание высокомерной второй госпожи Цзян, он, естественно, не должен быть простым человеком.

Но ей было немного странно. В воспоминаниях первоначальной владелицы бабушка так ее любила, почему же в итоге она выбрала для нее такого человека для брака?

На следующий день, прекрасным солнечным утром, Цзян Юйюань тщательно прихорашивалась перед зеркалом. Внешность первоначальной владелицы, хотя и не унаследовала красоты ее матери, о которой ходили легенды, но и не была такой уж неприглядной, как говорили посторонние.

Если хорошенько привести себя в порядок, то она тоже миловидная девушка.

Более того, у первоначальной владелицы в уголке глаза была маленькая родинка-красавица. Просто черты лица первоначальной владелицы еще не раскрылись полностью. Глядя на нее, можно было сказать, что как только первоначальная владелица повзрослеет и ее фигура сформируется, неизвестно, кто станет красавицей, которую все в резиденции будут хвалить.

Но ничего страшного. Если она не может идти по пути очаровательной и соблазнительной красавицы, то теперь может пойти по пути свежей и трогательной "сестры из соседнего дома".

Отличный человек должен уметь подбирать подходящий макияж и стиль в соответствии со своими особенностями и потребностями.

— Хозяин, если вы нервничаете, эта Система может вас подбодрить.

Видя, что Хозяин сидит перед туалетным столиком с самого утра, 666 немного нетерпеливо ждала, но, будучи вынуждена подчиняться "тирании" Хозяина, могла лишь тайно намекнуть.

— Куда спешить?

Я что, наряжаюсь для мужчин? Нет, это лицо — мой боевой доспех. Как хороший полководец может не иметь подходящего оружия?

Запомни, нет некрасивых женщин, есть только ленивые женщины.

Красота — лучшее оружие в руках женщины.

Внимательно рассматривая в зеркале свой тщательно продуманный макияж, Цзян Юйюань наконец удовлетворенно кивнула. Сегодня она шла не для того, чтобы резко кого-то отчитывать. Этот жалкий, вызывающий жалость макияж был специально подобран для Гу Юйфэна, исходя из его характера.

Разве он не любит "лелеять красавиц" и "выставлять себя сильным, искоренять зло"?

Вторая госпожа Цзян выиграла только потому, что умела жеманничать и показывать слабость лучше, чем она.

Но теперь, с ее продуманным макияжем и актерским мастерством уровня кинозвезды, она не верила, что проиграет маленькой девочке.

Подумайте, когда появится существо, более заботливое и нуждающееся в ваших крепких плечах для утешения, чем "зеленый чай", что вы выберете?

Чемпион или бронза, сегодня мы устроим хороший поединок.

Цзян Юйюань, собравшись и полная уверенности, села в карету, приготовленную резиденцией.

Войдя в карету, она увидела лишь Цзян Юйцин, которая с нетерпением жаловалась: — Сестра наконец-то пришла, я, сестра, так долго ждала! — Цзян Юйцин боковым зрением взглянула на наряд Цзян Юйюань, и в ее глазах, как ей казалось, незаметно мелькнул гнев. Проклятье, разве эта Цзян Юйюань всегда не держалась с достоинством и никогда не показывала слабость?

Как же так, что сегодня, увидев ее, она сменила стиль?

Не думайте, что она не заметила, Цзян Юйюань сегодня очень постаралась над своим нарядом.

Этот милый образ, "как новый лотос после дождя", даже у нее вызвал некоторое восхищение.

Нет-нет-нет, очнись, Цзян Юйцин, она ведь камень преткновения на пути к твоему счастливому будущему, не дай себя обмануть ее внешностью, хорошо?

— У меня всегда была только Ацюэ, эта единственная толковая служанка, конечно, я не могу сравниться с сестрой в скорости. Те, кто знает, скажут, что у нас глубокая сестринская любовь, а те, кто не знает, подумают, что сестра спешит на свидание с возлюбленным.

— Цзян Юйюань саркастически ответила. Она всегда жила в резиденции, не вступая в конфликты. Если она не говорила, разве думали, что она сделана из глины? Даже у глиняного идола есть три части характера.

— Как же так?

— Что вы говорите, сестра? Я, сестра, действительно не понимаю, что вы имеете в виду. Я всегда относилась к кузену как к родному брату. Я не похожа на сестру, у меня нет столько старших братьев в семье матери, которые бы меня защищали. Как сестра может так думать обо мне, быть такой острой на язык, "переворачивать черное и белое", разве мне не нужна репутация? — Цзян Юйцин не отличалась хорошим характером и тут же ответила.

— Ладно, ладно, сестра, зачем спорить с тобой, глупым ребенком? Если так и дальше спорить, ты что, не хочешь увидеть своего хорошего кузена? — Цзян Юйюань беспомощно махнула рукой, признавая поражение.

Изначально она слишком зациклилась на внешности. Зачем спорить с Цзян Юйцин, этой избалованной госпожой, которую "тысячу раз лелеяли и десять тысяч раз баловали"? Она ведь не такая, как она, которую не любит отец и у которой нет матери. Если она вернется в резиденцию и эта капризная девочка просто пожалуется, разве ее отец, который не различает правильное и неправильное, не сломает ей ноги?

Цзян Юйюань постоянно говорила себе: "Потерпи еще немного, потерпи, пока не найду хорошую семью и не выйду замуж. Я больше никогда не вернусь в эту Резиденцию графа Юньяна, чтобы терпеть это унижение. Пусть терпит кто хочет, все равно в этой Резиденции графа Юньяна я одинока. Когда я выйду замуж с Ацюэ, мне будет все равно, что там за "всякая нечисть" в резиденции".

Карета покатилась, Цзян Юйюань и Цзян Юйцин молча сидели друг напротив друга. Цзян Юйюань просто отвернулась, подняла занавеску и стала смотреть наружу. Редко выпадает возможность выбраться из резиденции, и она не хотела, чтобы Цзян Юйцин испортила ей хорошее настроение.

Мир снаружи был действительно оживленным. Прожив много лет в Резиденции графа, она давно не вдыхала свежий воздух снаружи.

На улице постоянно раздавались крики торговцев. Вдыхая ароматы, доносившиеся с улицы, Цзян Юйюань вздохнула про себя. Если бы она не родилась в такой "семье чиновников", она бы предпочла быть обычной простолюдинкой. Думаю, жизнь обычных женщин не была бы такой удручающей, как у нее.

В прошлой жизни у нее не было "родственных связей". Она лишь надеялась, что в следующей жизни сможет родиться в обычной семье. Семейное положение не должно быть слишком знатным, ей просто нужна нежная мать, которая могла бы лично назвать ее "Наньнань". Тогда, наверное, у нее не будет сожалений в жизни.

Ранняя смерть родной матери заставила первоначальную владелицу с детства завидовать девушкам, которых всегда воспитывали матери. Например, третья госпожа из резиденции Ян. Хотя Ян Юэ часто жаловалась ей, что ее мать всегда глупа и среди знатных дам всегда выглядит неуместно, Цзян Юйюань, слушая жалобы Ян Юэ, всегда завидовала.

В конце концов, независимо от того, сколько недостатков видела Ян Юэ в госпоже Ян, пока госпожа Ян была жива, у Ян Юэ всегда была внутренняя уверенность. По сравнению с Цзян Юйюань, ей все же повезло, за ее спиной всегда была фигура, которая твердо ее поддерживала.

Цзян Юйюань размышляла по дороге, и карета так и ехала к месту назначения. Снаружи послышался голос маленького слуги: — Госпожа, Ресторан Дикий Гусь прибыл.

Цзян Юйюань вышла из кареты, поправила немного помятую юбку и с Бицюэ направилась к Ресторану Дикий Гусь.

Она не заметила искаженного выражения лица Цзян Юйцин за спиной. Хм, ну и что, что семья матери сильная? Кузен Гу все равно мой, он никуда не денется.

В отдельной комнате на втором этаже ресторана Гу Юйфэн, держа в руке складной веер, давно ждал.

Увидев знакомую фигуру за окном, Гу Юйфэн радостно вышел навстречу.

— Кузины, кузина Цин, вы пришли.

На красивом, неземном лице Гу Юйфэна было написано смущение, его покрасневшие мочки ушей были скрыты за волосами, но обе девушки все равно заметили это.

— Кузен Гу, ты специально вышел встретить меня?

Цзян Юйюань еще не ответила, как услышала жеманный голос второй сестры Цзян Юйцин. Цзян Юйцин намеренно поправила одежду и сладко сказала голосом, который был как минимум на восемь градусов слаще обычного. Лицо Гу Юйфэна тут же покраснело еще сильнее.

Цзян Юйюань, глядя на смущенный вид Гу Юйфэна, подумала: "Неужели 'не суди о книге по обложке'? Такой взрослый мужчина, который краснеет, по идее, не должен быть человеком с глубокими мыслями?"

В конце концов, у них была устная помолвка. Разве не странно, что Гу Юйфэн ведет себя так по отношению к ней?

Цзян Юйюань невольно внутренне засомневалась.

Ладно, сейчас Гу Юйфэн стоит перед ней, зачем ей так мучиться в одиночестве? Подумав об этом, Цзян Юйюань просто спросила: — Кузен, шпилька, которую ты прислал несколько дней назад, очень необычная. Только не знаю, ты сам ее выбирал?

— Шпилька?

— Какая шпилька? — удивленно сказал Гу Юйфэн. — Я же отправил кусок белого нефрита "бараний жир". Я подумал, что этот нефрит теплый и гладкий, как раз подходит для такой девушки, как кузина. Я долго выбирал этот нефрит. Кузина, ты его не получила?

Должно быть, тот, кто доставлял, что-то напутал. Я потом хорошенько расспрошу всех и обязательно дам кузине объяснение.

Гу Юйфэн тревожно переспросил: — Не может быть. Ашэн сказал, что лично передал его управляющему в вашей резиденции. Кстати, и шпильку из красного нефрита для кузины Цин я отправил вместе. Поскольку в глубине души я считал, что шпилька из красного нефрита не так ценна, как тот кусок белого нефрита "бараний жир", я специально добавил в посылку для кузины Цин шпильку в виде головы феникса. Что, возникла проблема?

Гу Юйфэн тут же повернулся и с большим недоумением спросил Цзян Юйцин: — Кузина Цин, не знаю, у тебя все в порядке с посылкой? Неужели только с тем, что я отправил кузине, возникла проблема?

— Нет, я не знаю... — Цзян Юйцин замялась, отвечая. — Вещи, которые кузен отправил сестре, откуда мне знать, где что-то напутано. Хм, может быть, сестре просто не повезло в судьбе, и она не может принять добрые намерения кузена? — Цзян Юйцин говорила все увереннее, чувствуя свою правоту.

В конце своего оправдания она, свирепая на вид, но трусливая внутри, сказала: — Что такое, кузен? Ты ведь еще не женился на сестре, а уже начал ради сестры меня расспрашивать. Этот брак еще неизвестно, состоится ли, а ты уже спешишь ее защищать? — Цзян Юйцин, с глазами, полными слез, сердито выпятив подбородок, шаг за шагом наступала, давя на него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Госпожа, скажите, зачем она все это затеяла...

Настройки


Сообщение