Глава 8

И Цисин аккуратно собрал свои длинные волосы, жемчужный шнур серебристого цвета медленно спускался с макушки, свисая по обе стороны его дымчатых волос у висков.

Человек в медном зеркале по-прежнему выглядел выдающимся, с видом презирающего весь мир.

Он спокойно взглянул на тускнеющее небо за окном, достал из рукава пачку белых свертков, положил их на стол и исчез, превратившись в тень.

Наньгун Юй, очнувшись после ночного пьянства, потер свою отяжелевшую голову. Его тонкие брови слегка нахмурились. Он поднялся с кровати и нетвердым шагом направился к комнате И Цисина.

— Друг, прости, вчера вечером я слишком хорошо выпил. Пришлось тебе нести меня обратно.

Он толкнул дверь и вошел. Комната была простой, аккуратной и пустой.

— Его нет?

Оглядевшись, он протянул руку, чтобы потрогать чашку на столе — она уже совсем остыла. Краем глаза он заметил белый сверток, аккуратно лежавший на туалетном столике.

— Что это?

С любопытством посмотрев, он осторожно взял его. Тонкий лист бумаги выскользнул и упал. Он ловко поймал его, развернул. Перед глазами предстал сильный почерк. Взгляд его дрогнул.

Обычно мрачный и суровый Отдел Стражи сегодня праздновал свадьбу своего хозяина. Красные завесы колыхались, изящные газовые фонари висели по периметру резиденции, добавляя ей пышности и яркости.

В этой, казалось бы, радостной атмосфере смутно ощущалось зловещее предзнаменование, глубоко затаившееся в самых темных уголках, ожидая идеального момента для удара.

В глубине уединенной тропинки, ведущей в укромное место, располагался тихий дворик. Черные, загадочные Цветы Рисового Мешочка, целое море, цвели, излучая колдовскую, пленительную красоту.

— Воистину зловещий цвет.

Ветерок пронесся, неся с собой необычную, суровую прохладу. Охристая лента в белых волосах развевалась на ветру. Уверенные шаги медленно приближались.

И Цисин холодно взглянул: — Сколько людей ты отправил к Желтым Источникам?

Цветы Рисового Мешочка здесь были очень похожи на те, что в Усадьбе Знатных Мечей, источая пленительный аромат смерти.

Раздражающее ощущение.

Рукав его колыхнулся, и из него вырвался холодный свет, ударивший по нескольким кустам цветов. Цветы и листья сильно задрожали. Один куст Цветка Рисового Мешочка вылетел с корнем. Под пышной листвой был крепко оплетен череп. Непрерывный поток земли сыпался из щелей в черепе.

Взгляд его слегка изменился, брови нахмурились. Сгустив энергию меча в пальцах, он снова ударил по морю цветов. Куст за кустом вылетали, и каждый раз было то же самое: черепа, то новые, то старые, с остатками плоти.

Тайна под морем цветов — это костяной ад.

Он вспомнил, как когда-то говорилось: погрузить человеческую голову в Яд Разбитого Сердца на сорок девять дней, закопать в землю и посадить рядом Цветы Рисового Мешочка. Цветы впитают жизненную силу плоти и крови. Через три дня цветы станут пышными, источая смертельный аромат, способный похищать души. Это называется Разрыв Души Желтых Источников. Но этот яд можно использовать только один раз, повторное применение бесполезно.

Вот как. С того момента, как я ступил в Усадьбу Знатных Мечей, мы с Ци Лошеном уже были отравлены Разрывом Души Желтых Источников. Но яд в моем теле уже нейтрализован, и у меня появился иммунитет к этим цветам, поэтому я ничего не боялся.

— Внешние Семь Культиваторов Пути Боевых Искусств, отступившие от праведного пути, не культивирующие боевую добродетель, как могут достичь Дао?

Раз так, я разрушу ваши основы и пресеку ваши злые умыслы.

Лицо его было суровым, как мороз. Он гневно взмахнул рукавом, поднимая пыль. Мощная энергия сгустилась в его ладони и резко ударила по темному морю цветов впереди.

В тот же миг другая мощная энергия внезапно ударила, прервав прием И Цисина.

Раздался приятный тихий смех.

— Друг, раз уж ты пришел, зачем ломаешь мой сад? Это невежливо.

В тени деревьев медленно раздались шаги, легкие и уверенные.

Он по-прежнему был безупречен, в белых одеждах, его глаза, нежные, как нефрит, ласково смотрели на И Цисина.

— Ци Лошен.

И Цисин медленно произнес имя человека, которого так долго искал. Выражение его лица было обычным, без удивления или радости. В этот момент он не мог понять, радоваться ему или печалиться. Он лишь почувствовал горечь во рту, такую сильную, что даже горло слегка болело.

— Я размышлял о великих переменах, восхищался мгновенными изменениями всего сущего. Сейчас я даже не узнаю тебя, — И Цисин оглядел роскошную резиденцию, на его лице появилась редкая насмешка. — Создать семью и начать дело — два великих мирских дела ты уже завершил. Как старший брат, я должен поздравить тебя.

В словах И Цисина был скрытый смысл, и в его тоне не было ни малейшего намека на поздравление.

Ци Лошен нисколько не смутился, тихо рассмеялся. Он стоял всего в чжане от И Цисина, но его голос казался далеким, словно доносился за несколько ли.

— И Цисин, в делах много перемен, и только перемены ведут к успеху. Но мирской путь всегда холодит сердце, полон всяческих страданий.

Страдание тела, страдание сердца, страдание от деяний — все это давит, заставляет бороться. Я не хотел погрузиться в это и утонуть, поэтому выбрал путь, который позволяет лучше контролировать свою судьбу.

— Значит, ты выбрал сотрудничество с Лян Цзи. Нынешний Ци Лошен стал невыносимо пошлым, с глубокими замыслами. Накопленные кровавые долги в этом дворе станут грехом, от которого ты никогда не сможешь избавиться.

Ты больше не тот Ци Лошен, которого я знал. Я не хочу причинять тебе боль, и тем более не хочу видеть, как ты погружаешься в это и не можешь выбраться. Остановись вовремя.

— Хе-хе, И Цисин, мы с Лян Цзи принадлежим к одному роду, у нас одна цель. Почему ты до сих пор не хочешь очнуться?

— Заблудшая привязанность, бессмыслица, — холодно прервал И Цисин, повернувшись спиной, не желая больше смотреть на Ци Лошена.

Ци Лошен холодно смотрел на гордую спину И Цисина, что-то рассчитывая в уме.

Внезапно он сменил тему: — Слышал, что Наместник Наньгун Юй влюблён в Фан Цзу, а он твой спаситель. Неужели ты пришел сегодня из-за этого? Но знаешь ли ты, кто эта девушка?

Выражение лица И Цисина слегка изменилось. Он повернулся боком и посмотрел.

— Ты действительно очень заботишься о нем. Ничего страшного, сегодня мой счастливый день, и гармония превыше всего. Я не буду придавать этому значения.

Наблюдательный Ци Лошен видел все выражения лица собеседника. В его красивых глазах-фениксах мелькнула хитрость, и он продолжил: — Вернемся к делу. Расскажи о той девушке. Она дочь нынешнего Императора Фэнду, Императора Мрачного Мира Гуйе, принцесса Фан Цзу.

— Однако, — его тонкие белые пальцы нежно погладили куст цветов высотой до пояса, — с древних времен красавицы, как знаменитые полководцы, не должны увидеть седину в мире людей.

И Цисин, казалось, что-то вспомнил. Сердце его похолодело, он резко повернулся, собираясь уйти. Но его запястье крепко схватил Ци Лошен. И Цисин, слегка разгневанный, обернулся: — Что ты делаешь?

— Ты можешь спасти только одного из нас.

— Ты!

Услышав это, И Цисин тут же вспылил. Не желая спорить с ним, он выпустил истинную энергию и отбросил Ци Лошена.

Ци Лошен отступил на несколько шагов, затем взмахнул рукой, и в его руке появился Великолепный Клинок Поднебесной. Не говоря ни слова, он безжалостно ударил себя ножом по шее.

Увидев это, И Цисин поспешно взмахнул рукой и выпустил древний меч Очищение Снегом в пустоту, направив его на нож в руке Ци Лошена. Два несравненных оружия с лязгом столкнулись и упали на землю.

Он двигался быстро, как тень, стремительно пронесся мимо, протянул руку, чтобы схватить его. Его ладонь, сочетающая жесткость и мягкость, ловко схватила Ци Лошена за жизненно важную точку, обездвижив его.

И Цисин гневно смотрел на него, его голос стал еще холоднее: — Что Лян Цзи сделала с тобой, что ты так упорствуешь в заблуждении?

Он увидел, что на его чистой, тонкой шее содрана кожа и течет черная кровь.

Это была особенность призраков Фэнду, не имеющих физического тела.

В гневе И Цисин почувствовал жалость. Он все еще помнил их былые чувства, ослабил хватку, чтобы вытереть рану.

Внезапно тело его содрогнулось. Он недоверчиво опустил взгляд и увидел, как тонкая белая рука вонзилась ему в область рёбер. Длинные и острые ногти медленно повернулись. Хлынула кровь.

Ци Лошен, лежавший на земле, издал женственный, очаровательный смех и самодовольно сказал: — Хе-хе-хе, И Цисин, моя глубокая ненависть к Юй Хуайи прекратится только со смертью. Любой, кто попытается помешать, погибнет до такой степени.

В глубоких ледяных глазах И Цисина отражение мужчины в белых одеждах постепенно изменилось.

— Лян Цзи!

Гневный крик разнесся над черным морем цветов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение