Фэнду — это царство мертвых душ. Здесь никогда не увидишь утреннего света, потому что высоко над головой, на высоте в десять тысяч чжанов, бушует и течет река, простирающаяся от лазурных небес до желтых источников. Она широка и могуча, с огромной силой несется по небу, уходя в бесконечную тьму.
Бурлящие воды реки накатывают волна за волной, то быстро, то медленно, их звук проникает в уши, повторяясь снова и снова. Безжизненные воды реки несут вечную печаль.
Это самая легкая вода в мире, называемая Жо.
Под водами Жо находится мрачный и зловещий подземный мир Фэнду, окутанный вечным влажным туманом, холодный, мрачный и величественный.
И Цисин любит величие высоких гор, уходящих в облака, тихие белые облака, чудесные звуки пустых долин. В его сердце царит лишь пустота и спокойствие.
Но здесь вечно влажно и холодно, накапливается обида, что вызывает у него необъяснимое чувство подавленности.
И Цисин любит играть в шахматы, особенно с Ци Лошеном. Сражаясь с ним, на черно-белой доске разворачивались стратегии и тактики, горизонтальные и вертикальные маневры. Неосознанно, поднимая руку, проходили годы, но счет всегда оставался равным.
Но сейчас, кроме того, что он знает, что Ци Лошен находится в Фэнду, Фэнду так огромен, как найти его в этой бескрайней толпе?
Как сделать следующий ход? И Цисин долго молчал.
Он сделал несколько шагов в одиночестве и услышал глубокое, мелодичное пение, доносящееся издалека, с небесной реки: — Легкий ветерок над волнами, на нарисованной лодке после возвращения человека под луной, постепенно рассеивается остаток вина.
Долго опираюсь на перила в одиночестве.
И Цисин пошел на звук, постепенно приближаясь. Подняв голову, он увидел лишь Лодку-орхидею, висящую над небесной рекой, плывущую и колышущуюся по волнам.
На лодке сидел молодой человек в развевающихся синих одеждах. Серебристые узоры в виде морских волн поднимались от подола, становясь все светлее, элегантные и изысканные.
И Цисин почувствовал что-то в сердце и невольно продекламировал:
— Встречи и расставания так мимолетны, эта скорбь повторяется из года в год, оглядываясь назад.
Легкий дым, редкие ивы.
Смутно слышен барабан из заброшенного города.
Молодой человек, который сидел на лодке прямо над И Цисином, развлекался, попивая вино и декламируя стихи. Внезапно он услышал голос сверху и медленно поднял голову.
Как описать эти глаза?
И Цисин посмотрел еще раз.
Изумрудные глаза-фениксы, сияющие, как прозрачный нефрит, были чрезвычайно чисты. Долго смотреть на них вызывало головокружение и ощущение очарования.
— Хе-хе! — Молодой человек изогнул свои прекрасные глаза, полные сияния, и с улыбкой сказал: — Сегодня у меня прекрасное настроение. Если вы не против, прошу вас оказать мне честь и присоединиться, чтобы мы могли выпить в свое удовольствие.
— Не откажусь от такого щедрого приглашения, прошу! — ответил И Цисин.
Сказав это, он подпрыгнул, перевернул ладонь, развернул тело, перевернув мир вверх дном, и изящно опустился на нос лодки. Медленно подошел к низкому столику и непринужденно сел.
Он оглядел окрестности: вода была тихой, бескрайняя изумрудная гладь, журчание воды было приятным для слуха. Это было прекрасное место для неторопливого распития вина.
— Я, скромный и незначительный, ношу двойную фамилию Наньгун, а имя — Юй.
Наньгун Юй спокойно поднял кувшин, налил чашку и осторожно подвинул ее к И Цисину.
— Я — И Цисин, — ответил тот.
Он взял чашку, сделал маленький глоток, поднял голову и посмотрел на Фэнду. Павильоны, беседки, дома — все висело в небесах, ярко освещенное в кромешной тьме ночи. Пейзаж был странным и захватывающим.
Бледное лицо И Цисина, освещенное мерцающим светом волн, сияло, как белый нефрит, но между бровями промелькнула легкая печаль.
Наньгун Юй, с сияющим выражением лица, с улыбкой налил И Цисину еще одну чашку, затем поднял руку и медленно провел по своим иссиня-черным волосам на плече, прядь за прядью, с явным удовольствием.
— Вижу, господин проделал долгий путь. Не знаю, по какому делу?
— Ищу человека, брата, с которым мы связаны жизнью и смертью, — И Цисин запнулся, заметив на низком столике лишнюю чашку. — Господин Наньгун пьет в одиночестве?
— Жду человека, женщину, — он моргнул своими красивыми глазами, и в них мелькнула легкая тоска. Он взял чашку, выпил ее до дна и с непринужденным вздохом сказал: — Она больше не вернется.
И Цисин промолчал. С древних времен много страсти приносило лишь пустую скорбь, а прекрасные сны всегда легко разрушались.
Он, посвятивший себя вершине пути меча, не желал касаться любовных чувств. На этот вопрос он не мог ответить. К тому же, пить вино — это состояние души. Он закрыл глаза, чтобы распробовать это прекрасное вино, и всем сердцем ощутил его вкус: — Прохладное и сладкое, с долгим послевкусием. Прекрасное выдержанное хризантемовое саке.
— У вас действительно хороший вкус. Это я специально ждал, пока хризантемы распустятся, поднялся на Гору Било, собрал стебли и листья, смешал их с просом и сварил. Оно созревает только к девятому дню девятого месяца следующего года, тогда его можно пить.
Наньгун Юй опустил голову, тихо рассмеялся, в его глазах читалась неприкрытая романтичность. Он начал декламировать свой поэтический стих: — Где легкий ветерок, там цветы распускаются, где плывут облака, там пыль, молчаливое небо смеется над мирской суетой, все перевернуто.
Глаза того, кто пил вино, синие и яркие, словно темно-синий драгоценный камень, в них мелькнула растерянность: — Не знаю почему, мы ведь только что познакомились, но мне кажется, что я уже встречал вас. Возможно, как говорит Будда: «Эта короткая жизнь — лишь зеркало, сколько благовоний было в прошлых жизнях».
— М-м, из этого следует, что в прошлой жизни я был незаурядным человеком, принадлежал к числу героев, и вы восхищались мной.
— М-м?
— С древних времен героям воздавали почести и поклонение, строили храмы, благовония горели непрерывно. Такой богатый и легендарный человек — кто же это, если не я?
— Кхе-кхе... — И Цисин действительно потерял дар речи, лишь несколько раз тихо кашлянув.
У каждого есть своя история, поэтому путь становится все длиннее, шаги все тяжелее, а забот все больше. Кто скажет, что им не следовало встретиться и выпить? Только в этот момент, оставив позади суету и шум, они пьют вино и поют, ведь жизнь так коротка.
— И Цисин, вино пьянит тысячами чаш, когда встречаешь родственную душу. Ты мне нравишься как друг. Выпил мое вино — значит, ты мой человек. Отныне ты друг моего Наньгун Юя.
— Эй! Почему вас стало так много? Не двигайтесь, дайте мне посчитать.
Наньгун Юй глупо смеялся, его пьяные глаза были затуманены. Он покачиваясь подошел к И Цисину, споткнулся и потерял равновесие, наклонившись к краю лодки. Когда его тело уже падало в воду, мелькнула белая тень. Длинный рукав изящно взмахнул, и пара стройных, сильных рук с четко очерченными суставами крепко поддержала его, притянув к себе.
Серебряные волосы И Цисина, словно плывущие облака, скользнули по щеке и упали на воротник Наньгун Юя. Тот, кто был в его объятиях, растерянно посмотрел на И Цисина, заметил, как из его одежды выпал шелковый платок и улетел по ветру в воды Жо. Он хотел поймать его, но руки были пусты. Пробормотав: — Фан Цзу, — он закрыл глаза и крепко уснул.
Наньгун Юй был совершенно пьян, шатаясь из стороны в сторону. И Цисин тяжело вздохнул, слегка коснулся носком ноги, и унес его.
В ту ночь Наньгун Юй видел сон, незабываемый кошмар.
Весной, когда цветы распустились, пионовый сад в Горнице Перечных Книг за одну ночь превратился в нечто уродливое и корявое, с грубыми ветвями и листьями, полный беспорядка. Наньгун Юй с тоской смотрел на кривое дерево посредине, тяжело вздыхая о том, что все его труды погибли.
Раздался треск, и пара нефритовых пальцев сломала уродливую ветку. Наньгун Юй обернулся и был потрясен. Богиня, о которой он грезил бесчисленные дни и ночи, шла к нему, очаровательно улыбаясь, с сияющими глазами.
Наньгун Юй смотрел на нее, не отрываясь, его душа готова была улететь.
Сколько бы прекрасных стихов он ни читал, как бы красноречив он ни был, сейчас он мог лишь ошеломленно выдавить: — Я действительно вижу сон.
Женщина взяла прядь волос Наньгун Юя у виска, нежно поиграла с ней, а затем подняла левую руку, подняла его подбородок и медленно приблизилась.
Наньгун Юй, увидев это, радостно выпятил губы и наклонился вперед.
В этот момент, когда лицо стало совсем близко, оно изменилось. Холодные глаза, острые брови, героическое выражение... Это... это же лицо И Цисина! А в глазах — пронизывающий убийственный взгляд, словно ножи, направленные на Наньгун Юя.
— А-а-а!
С криком Наньгун Юй отбросил одеяло и вскочил, весь в холодном поту.
Немного успокоившись, он постепенно пришел в себя и огляделся.
Это была гостевая комната, обстановка простая, но все необходимое было.
Вспомнив вчерашнее плохое настроение и пьянство с И Цисином, он подумал, что, наверное, это И Цисин отвез его в гостиницу, а потом ушел сам.
Подумав об этом, он приложил руку к сердцу: — К счастью, к счастью, это был всего лишь сон.
Наньгун Юй жил на втором этаже. Спускаясь вниз по лестнице гостиницы, он шел с нахмуренными бровями, несчастный, словно пережил великое страдание.
— Узор на постельном белье не мой любимый, не пышные пионы. Даже дерево кровати — обычное, которое можно найти где угодно. Ах, общий стиль комнаты настолько ужасен, что я его запомнил надолго.
— Такой изящный и утонченный человек с высоким вкусом, как я, живет здесь. Это слишком унизительно, слишком унизительно.
Сказав это, он не забыл вытащить складной веер из-за пояса, сильно помахал им и снова и снова вздыхал.
— О, господин, здравствуйте. Прошу прощения, наша маленькая гостиница действительно не смогла вас должным образом принять.
Официант в короткой одежде с улыбкой встретил его. Он, очевидно, полностью слышал слова Наньгун Юя и с улыбкой сказал: — Такой изящный и талантливый господин, как вы, остановился в нашей гостинице — это наша удача! Вы не знаете, с тех пор как вы поселились у нас, у старухи Чжан у входа ноги вдруг поправились, соседняя Третья Девушка нашла себе хорошего мужа, у продавца цветов по соседству сегодня процветает бизнес, у соседа через дом...
— Стой! — Наньгун Юй слегка коснулся веером.
Хотя слова официанта действительно подняли ему настроение, эти бесконечные окольные пути были невыносимы. — Говори прямо.
— Прошу оплатить счет! — Официант все еще улыбался, сияя, как весеннее солнце.
Глубокие воды Жо медленно текут, их журчание доносится издалека с небес, проникая в уши.
Фэнду, где царит вечная ночь, окутан тонким туманом, несущим легкий холод.
Пустошь, где снова выросли сорняки.
Пламя горит ярко, искры разлетаются, вылетающие искорки яркие и красочные, но мимолетные.
Они освещают холодную ночь, холодного человека, холодный путь впереди, делая их еще бледнее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|