Глава 8 (Часть 2)

Она равнодушно сказала: — Приветствую Третьего Принца.

Сяо Цзэлань мягко улыбнулся: — Не стоит церемоний. Госпожа Е впервые во дворце. Может, мне проводить госпожу Е в Изумрудный Дворец?

Сегодня, после прибытия во дворец, все чиновники должны были сначала отправиться во Дворец Небесной Добродетели, чтобы поклониться Императору Лунфэну, а женщины — в Изумрудный Дворец, чтобы приветствовать Драгоценную супругу Юэ.

Е Ясян слегка опустила голову: — Благодарю Третьего Принца. Простолюдинке будет достаточно пойти вместе со старшей тётушкой.

Улыбка Сяо Цзэланя не угасла: — Я слышал, что госпожа Е прекрасно играет на цине и любит собирать партитуры известных мастеров. У меня как раз есть несколько свитков. Если госпожа Е не побрезгует, я подарю их ей.

Хорошо ли она играет на цине, что любит — откуда Сяо Цзэланю это знать?

Должно быть, Чжао Хуаин рассказала. Е Ясян взглянула на Чжао Хуаин и увидела, что та лишь зачарованно смотрит на Сяо Цзэланя. Мысленно холодно усмехнувшись, она резко ответила: — Простолюдинка не смеет отнимать чужое любимое.

— Третий брат, почему ты все еще здесь? В прошлые годы в этот день ты разве не первым шел приветствовать отца-императора? — В этот момент из-за спин раздался голос.

Сяо Цзинмо, взмахнув рукавами, подошел к Сяо Цзэланю, обнял его за плечи и подтолкнул вперед: — Идем, идем, вместе пойдем приветствовать отца-императора.

Проходя мимо Е Ясян, Сяо Цзинмо взглянул на шпильку из фиолетового нефрита в виде магнолии в ее волосах и широко улыбнулся.

Е Ясян вздохнула с облегчением. Краем глаза заметив сожаление на лице Чжао Хуаин, она снова слегка усмехнулась, скривив губы.

*

После приветствия Драгоценной супруги Юэ до начала дворцового банкета оставалось еще некоторое время. Женщины собрались группами по двое-трое в саду Изумрудного Дворца, любуясь пышно цветущей сливой.

Е Ясян все время опасалась каких-либо действий со стороны Драгоценной супруги Юэ, поэтому осторожно избегала безлюдных мест и стояла под самой густо окруженной людьми сливой.

В это время к Е Ясян подошла девушка в фиолетовом костюме. Она смерила ее взглядом с головы до ног и холодно хмыкнула: — Так ты дочь Е Цзюньцяня? Ничего особенного.

Е Ясян сдержанно улыбнулась: — Ясян действительно ничего особенного, просто случайно удостоилась нескольких похвал от Его Величества. Полагаю, эти госпожи не обращают на такое внимания. Не знаю, из какой семьи госпожа?

На самом деле Е Ясян знала, что эта девушка — племянница Драгоценной супруги Юэ, Юэ Шуанхуа, которая была по уши влюблена в Сяо Цзэланя.

В прошлой жизни, когда ее держали взаперти на заднем дворе, она слышала, что эта Юэ Шуанхуа и Чжао Хуаин сильно враждовали. Однако в день ее смерти в прошлой жизни была свадьба Сяо Цзэланя и Чжао Хуаин. Похоже, Юэ Шуанхуа не смогла одолеть Чжао Хуаин.

Лицо Юэ Шуанхуа стало немного недовольным. Похвала Его Величества — не то, что может получить любая девушка. Она сердито посмотрела на Е Ясян, топнула ногой и ушла в другую сторону.

В этот момент из-за сливового дерева вышла девушка в голубом дворцовом платье. Увидев Е Ясян, она удивленно сказала: — Сестрица Сян, это действительно ты! Я уж думала, что ошиблась.

Увидев подошедшую, Е Ясян на мгновение замерла, прежде чем вспомнила. Это была дочь однокашника ее отца, нынешнего Младшего министра Суда Высшей Ревизии Му Фанхая — Му Циндай.

Они не виделись несколько лет, к тому же Е Ясян переродилась, поэтому она не сразу узнала ее.

Она поспешно взяла Му Циндай за руку и радостно сказала: — Сестрица Дай, мы не виделись несколько лет! Как поживают дядюшка Му и остальные?

— Все хорошо, все хорошо, — Му Циндай тоже была очень рада. — Только отец очень винит себя и сожалеет, что не смог увидеть дядюшку Е в последний раз.

Отец давно хотел отправить в дом хоу визитную карточку, чтобы встретиться с тобой, но потом подумал, что ты еще в глубоком трауре, и отказался от этой мысли.

Теперь, когда твой траур закончился, ты обязательно должна погостить у нас несколько дней.

Е Ясян поспешно улыбнулась: — Через несколько дней я обязательно навещу дядюшку Му.

— Вот и договорились! Отец будет очень рад тебя видеть.

Пока они разговаривали, они увидели, что другие женщины направились в одну сторону, и поняли, что банкет вот-вот начнется. Им пришлось прервать разговор и последовать за остальными.

*

Император Лунфэн, видя, что погода сегодня хорошая, распорядился устроить дворцовый банкет в крытой галерее Императорского сада. Вокруг были расставлены жаровни, так что холодно не было.

В центральной угловой беседке сидел Император Лунфэн. За одним столом с ним сидела Драгоценная супруга Юэ, а рядом — другие наложницы императора, имевшие титулы, а также принцы и принцессы.

В галереях по обе стороны сидели: с одной стороны — гражданские и военные чиновники, с другой — женщины из знатных семей. Место дома Чжунъюн Хоу было довольно близко к центру, так что оттуда было хорошо видно все, что происходило у стола Императора Лунфэна.

Император Лунфэн поднял чашу с вином и громко рассмеялся: — В прошлом году наша Великая Цянь наслаждалась благоприятной погодой, страна процветала, а народ жил в мире. Вы, мои верные подданные, усердно трудились. Я пью эту чашу вместе с вами!

Гражданские и военные чиновники почтительно подняли свои чаши, издали поклонились императору и осушили их одним глотком.

После трех кругов вина атмосфера на банкете оживилась, стало меньше скованности.

Император Лунфэн был в прекрасном настроении. Заметив, что на столе Сяо Цзинмо осталось всего несколько кусочков мяса вишневого цвета, он улыбнулся: — Младший девятый, я вижу, тебе очень нравится это мясо. У меня в тарелке еще много осталось, забирай все себе. И вот еще окунь в кисло-сладком соусе, тоже возьми.

Сяо Цзинмо не стал церемониться, сам подошел и взял еду, заодно прихватив со стола Императора Лунфэна кувшин с вином. — Отец-император, вы такой скупой! Такое хорошее вино, а сыну не даете.

«Этот младший девятый намекает, чтобы я меньше пил, не думай, что я не понимаю», — мысленно хмыкнул Император Лунфэн и с улыбкой выбранил его: — Ах ты, негодник! У тебя на столе есть вино, а ты еще мое отбираешь.

— Разве вино сына может сравниться с вашим, отец-император? — Сяо Цзинмо болтал без умолку, одновременно наливая миску супа и ставя ее перед Императором Лунфэном. — Пейте суп. Сын лично налил, наверняка вкусно.

Император Лунфэн нашел это забавным, погрозил Сяо Цзинмо пальцем пару раз, взял суп и принялся медленно пить.

Сидевший чуть поодаль Сяо Цзэлань почувствовал, что рыба во рту была очень кислой. Должно быть, сегодня императорский повар ошибся и добавил несколько лишних ложек уксуса.

Император Лунфэн поставил пустую миску и посмотрел в сторону женщин. Он улыбнулся: — Дочь Цзюньцяня пришла? Выйди вперед, пусть Я взгляну.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение