Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Двадцатый год правления Лунфэн, конец года.

Желтая трава в горах была покрыта тонким слоем белого снега, сквозь который виднелись застывшие опавшие листья — увядшие и влажные. В завываниях холодного ветра слышались едва различимые всхлипы.

— У-у-у, госпожа, очнитесь, скорее очнитесь! Что же делать?

Плач доносился из ветхой хижины в горной лощине. Девушка в изумрудно-зеленом традиционном костюме сидела в углу хижины, прислонившись к стене. Она тихонько покачивала другую девушку, которую крепко обнимала, и тихо плакала.

Рядом сидела еще одна девушка в таком же платье, сдерживая слезы: — Шичжу, перестань плакать. Нас одурманили и заперли здесь. Если госпожа очнется и увидит тебя в таком состоянии, она точно испугается.

Шичжу кое-как вытерла слезы с лица: — Шиянь, что нам делать? Судя по солнцу, скоро вечер. Если новость о том, что госпожу одурманили и она пропала почти на целый день, распространится, разве репутация госпожи не будет разрушена?

Услышав слова Шичжу, Шиянь, и без того бледная, побледнела еще больше. За год с лишним жизни в доме Чжунъюн Хоу она поняла больше, чем Шичжу.

Хотя дом Чжунъюн Хоу был родным домом для госпожи по материнской линии, все его обитатели были двуличны. Многим было бы только на руку, если бы с госпожой что-то случилось, особенно ее родной старшей тётушке и старшей кузине. Шиянь всегда чувствовала, что на этот раз дело не обошлось без старшей тётушки госпожи.

Она и намекала госпоже, что нельзя полностью доверять людям из дома хоу, но та лишь отругала ее, сказав, что она сплетничает за спиной и сеет раздор.

Е Ясян почувствовала, как раскалывается голова, в ушах стоял гул. Звуки извне доносились смутно, но она смутно различала голоса своих служанок, Шичжу и Шиянь.

Головная боль постепенно утихла, но ее охватило новое недоумение. Она помнила, что Сяо Цзэлань отдал Шичжу и Шиянь двум чиновникам за пятьдесят, чтобы заручиться их поддержкой. Неужели они тоже умерли, и теперь они втроем встретились на пути в загробный мир?

Е Ясян потерла переносицу. Пальцы, попавшие в поле зрения, заставили ее резко распахнуть глаза.

— Госпожа, вы очнулись! Как хорошо! — радостно воскликнула Шичжу.

Е Ясян ошеломленно подняла руки. Она помнила, что перед тем, как Сяо Цзэлань влил ей яд, она была истощена до состояния кожи да костей. Откуда же теперь эти белые, нежные и упругие руки?

Шиянь увидела, что Е Ясян долго молчит, и подумала, что та напугана. Она поспешила успокоить ее мягким голосом: — Госпожа, служанка проверила снаружи. Дверь заперта снаружи, но охраны нет. Если мы выломаем дверь и поспешим вернуться, возможно, ничего страшного не случится.

Е Ясян легонько постучала себя по голове, изображая только что проснувшегося и все еще сонного человека: — У меня так кружится голова, я даже забыла, какое сейчас время. Какой сейчас год?

Шичжу поспешно начала легонько массировать ей виски: — Двадцатый год Лунфэн. Через несколько дней Новый год.

Двадцатый год Лунфэн? Двадцатый год Лунфэн!

Она, Е Ясян, переродилась!

Она вернулась во второй год своего пребывания в доме Чжунъюн Хоу. В этом году она еще не была без ума от Сяо Цзэланя, и состояние семьи Е все еще было под ее полным контролем.

Е Ясян подавила охватившее ее волнение и постаралась сохранить спокойствие: — Что это за место?

— Должно быть, Цуйаньшань за городом, — объяснила Шиянь. — Когда те люди заталкивали нас сюда, служанка смутно расслышала три слова: Цуйаньшань.

Цуйаньшань, Цуйаньшань! Так это Цуйаньшань!

Все ее страдания в прошлой жизни начались именно здесь.

В конце того года ей только исполнилось четырнадцать. В день поминовения матери она отправилась в храм Шоукан Сы за городом, чтобы попросить монахов провести службу для матери, но на обратном пути в город ее и служанок одурманила группа людей в масках. Очнулась она уже на горе Цуйаньшань.

Конечный итог этого происшествия в прошлой жизни оказался для нее совершенно неожиданным.

Она помнила, как они с Шичжу и Шиянь, покрытые пылью и измученные, вернулись в дом хоу, а слухи о том, что ее похитили разбойники и опорочили, уже распространились по всему Киото.

Старшая тётушка и старшая кузина «любезно» посоветовали ей оставаться на заднем дворе и некоторое время не выходить, пока слухи не утихнут.

Тогда она всем сердцем доверяла им обеим, думая, что старшая тётушка действительно относится к ней как к родной дочери, а старшая кузина — как к родной сестре. К тому же, она сама была напугана слухами и последовала их совету.

Постепенно Шичжу и Шиянь тоже убрали от нее, а в ее дворе появились люди, приставленные старшей тётушкой. Она оказалась полностью заперта на заднем дворе, отрезанная от внешнего мира.

В то же время старшая кузина часто приносила ей письма от Третьего Принца Сяо Цзэланя и постоянно расхваливала его. В то время она только недавно познакомилась с Сяо Цзэланем.

Сяо Цзэлань постоянно утешал ее в письмах, рассказывал о событиях снаружи, время от времени делился забавными историями из жизни простого люда, чтобы подбодрить ее. Позже в письмах стали появляться нежные слова.

Примерно через полгода, когда старшая тётушка сказала ей, что можно выходить, слухи снаружи действительно утихли, но она уже погрузилась в вымышленную Сяо Цзэланем любовь.

После этого Сяо Цзэлань ежедневно проявлял усердие, водил ее повсюду гулять. Будучи принцем, он, казалось, во всем ей подчинялся. Все вокруг говорили, что Третий Принц глубоко влюблен в нее, и она сама окончательно потеряла голову от Сяо Цзэланя.

Позже она не только потратила огромные суммы денег, чтобы помочь Сяо Цзэланю нанять советников и развить его влияние, но и позволила ему расставлять своих людей в поместьях и лавках ее семьи Е, постепенно отстраняя ее управляющих. В итоге прошлая жизнь закончилась так плачевно.

Теперь, вспоминая все это, она понимала, что, вероятно, с самого момента похищения она уже была в ловушке, расставленной домом Чжунъюн Хоу и Третьим Принцем.

Так называемые родственные чувства и любовь были всего лишь спектаклем, разыгранным ради огромного состояния ее семьи Е, а также ради репутации и связей ее покойного отца.

Размышляя о состоянии, она вспомнила, что изначально у ее семьи Е было не так много земель и торговых лавок. Большую часть составляли чистое золото и серебро, а также антиквариат, каллиграфия и живопись.

Перед смертью ее отец, опасаясь, что она, оставшись сиротой, не сможет уберечь все это, оставил ей лишь миллион лянов серебра на повседневные расходы, а все остальное вложил в земли и лавки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение