Глава 8. Ты мне нравишься

Стук моих каблуков спугнул их. Цзо Янь схватил подушку с дивана и бросил в меня. — Убирайся!

Подушка упала меньше чем в метре от моих ног. Я подняла ее и бросила обратно, в парочку на диване. — Даю тебе минуту, чтобы привести себя в порядок и выставить эту девицу.

Услышав мой голос, он замер, затем обернулся и рявкнул: — Убирайся!

Я не двинулась с места. Я смотрела, как тусклый свет падает на его осунувшееся лицо. Просто смотрела.

Спустя какое-то время он повернулся к девушке и крикнул: — Ты что, не слышишь? Убирайся!

Девушка поспешно одернула одежду и молча вышла. Проходя мимо, она бросила на меня испепеляющий взгляд, который я не могла не заметить, но решила проигнорировать.

Когда девушка ушла, я закрыла дверь.

— Садись, — сказал Цзо Янь, похлопав по дивану рядом с собой.

Я села рядом. Он закурил, затянулся и выдохнул дым.

— Что тебе нужно?

— Цзо Янь, кажется, ты мне нравишься, — сказала я.

Мои слова заставили его на пару секунд замереть. Затем на его лице снова появилась привычная ухмылка. — Госпожа Шэнь, пришла посмотреть, как я смешон?

— Да, ты действительно выглядишь смешно.

— Ну что ж, насмеялась? Теперь можешь идти.

— Цзо Янь, если ты считаешь наши отношения игрой, то начать ее предложил ты, но закончить ее я тебе не позволю.

— О? Так госпожа тоже любит играть в такие игры? Только я уже наигрался.

— Я же сказала, закончить ее решаю не ты.

— А мне сейчас не до игр. Если захочу поиграть, найдется много девушек, которые составят мне компанию.

— А что тебе нужно?

— Деньги.

— Сколько?

— Двести тысяч.

— Сейчас у меня нет таких денег. Завтра смогу тебе дать.

— Тогда иди и возьми их сейчас.

— Завтра в это же время я приду сюда.

Я направилась к двери. Как только моя рука коснулась ручки, кто-то схватил меня за запястье. Я обернулась. Его губы коснулись моих.

Легкий, как дуновение ветерка, поцелуй. Он отпустил меня. — Завтра я буду ждать.

Не ответив, я вышла из бара и поймала такси.

В общежитии я достала чемодан, открыла самый нижний отдел и вынула банковскую карту.

На ней были все деньги, которые Шэнь Цзянлинь переводила мне эти годы — пятьсот тысяч. Раньше я не тратила ни копейки, но сейчас у меня не было выбора.

Я не хотела думать, стоит ли отдавать эти деньги Цзо Яню. В этом не было смысла. Я просто знала, что должна это сделать.

Наверное, каждый человек иногда делает то, чего сам от себя не ожидает. Без всякой причины, просто потому что хочет.

Я не хотела думать о том, как разозлится Шэнь Цзянлинь, когда узнает, что я отдала деньги Цзо Яню. В этом тоже не было смысла.

На следующий день я сняла с карты двести тысяч и отправилась в «Заходи».

Я нашла ту же комнату, но Цзо Яня там не было.

— Где Цзо Янь? — спросила я бармена, который протирал стаканы за стойкой. Это был тот же бармен, что и вчера.

— Его забрал какой-то Цян Гэ, — ответил он, не поднимая головы.

— Кто такой Цян Гэ?

— Ростовщик.

— Куда его забрали?

— Откуда мне знать? Скорее всего, в какой-нибудь переулок на задворках.

— Как туда пройти?

— Ты хочешь туда пойти? — Он поднял голову.

— Говори быстрее.

— Выйди из бара, поверни налево, пройди метров двести, снова налево и еще пятьдесят метров прямо.

Как только он закончил говорить, я выбежала из бара.

По дороге я представляла, как его избивают, как у него течет кровь… Но когда я дошла до переулка, Цзо Янь стоял там целый и невредимый, с той же ухмылкой на лице.

— Деньги принесла? — Это были его первые слова.

Я протянула ему чемодан. — Двести тысяч.

Он с улыбкой взял чемодан и повернулся к лысому мужчине. — Вот, двести тысяч.

Цян Гэ взял чемодан, передал его своим людям для пересчета, затем подошел к Цзо Яню и похлопал его по щеке. — У тебя, парень, мордашка что надо.

Он окинул меня взглядом и с улыбкой сказал: — Девушка, будьте осторожнее в выборе друзей!

— Главное, что с деньгами все в порядке, — ответила я.

Он снова улыбнулся и спросил своих людей: — Все верно?

— Да, двести тысяч.

— Пошли.

Они ушли, и я развернулась, чтобы тоже уйти.

— Я верну тебе деньги, — сказал Цзо Янь, преграждая мне путь.

— Хорошо, — ответила я и прошла мимо.

Выйдя на дорогу, я поймала такси. Как только я села в машину, кто-то тут же сел рядом.

— Зачем ты едешь со мной?

— Как же я верну тебе деньги, если не поеду с тобой?

Он снова стал похож на того нахала, с которым я познакомилась в первый раз.

— Выйди, мне нужно домой.

— Тихо, дай мне поспать. Я уже полмесяца нормально не спал, — слабым голосом сказал он и, положив голову мне на плечо, закрыл глаза.

Я не стала его будить. Подняв голову, я сказала таксисту: — В Юаньаньский институт искусств.

Он не заснул, а потерял сознание. Я дала таксисту пятьдесят юаней сверху, чтобы он донес Цзо Яня до моей комнаты. Открыв дверь, я помогла ему дойти до дивана.

Он крепко спал. Я приготовила гостевую комнату и переложила его на кровать, укрыв одеялом.

Я не ушла, а села рядом на стул и стала молча наблюдать за ним.

Я вспомнила, как сказала ему: «Цзо Янь, кажется, ты мне нравишься».

И я вспомнила, как сказала, что мне никогда не стать его девушкой.

Между этими двумя фразами прошло всего несколько дней.

И я не забыла, что увидела, когда открыла дверь той комнаты в баре.

Я не знала, когда именно попала под его чары. Когда он ухмыльнулся мне в кафе-мороженом? Когда уверенно заявил, что я рано или поздно стану его девушкой? После того поцелуя на конкурсе? После тех странных сообщений? Или когда он обнял меня, после того как я подвернула ногу?

Я знала, что он преследует свои цели, сближаясь со мной, но все равно попалась на крючок. Поэтому, увидев его с другой девушкой, я все равно сказала: «Ты мне нравишься».

Да, он мне нравился.

Шэнь Ичжэнь нравился Цзо Янь.

Это осознание не принесло мне неприятных чувств.

Нравиться кому-то — это прекрасно. Вот только тот, кто мне нравился, был далеко не простым человеком.

Цзо Янь был как огонь. Нравиться ему — все равно что идти на верную гибель. Такое чувство он во мне вызывал.

Но он уже поселился в моем сердце. И все остальное больше не имело значения.

Мне вдруг захотелось приготовить ему что-нибудь поесть. Он, наверное, тоже не ел нормально эти полмесяца.

Но в холодильнике было пусто. Нужно было сходить в магазин.

Я взялась за дверную ручку. В этот момент раздался звонок. Не успела я среагировать, как дверь распахнулась, и раздался звонкий звук пощечины.

— Вот же… ты потратила мои деньги на какого-то мужика! Никогда не видела такой бесстыжей девчонки!

Это была Шэнь Цзянлинь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение