Глава 3. Девочка Цзинь Гэ (Часть 2)

Я и Цзинь Гэ встали на колени под красным крестом, и как только учитель Чжан ушел, мы с Цзинь Гэ в унисон сели на пол.

— Почему ты помогаешь мне лгать?

— Ничего особенного, — сейчас, вспоминая, я понимаю, что что-то не так с моими мыслями.

— Скажи, не думай, что я буду благодарить тебя за то, что ты помогаешь мне лгать.

— Никто не ждет твоей благодарности.

Она опустила голову и замолчала. Я знала, что это признак её гнева. Я помнила, как она молчала, когда бросала одеяло Цзян Пэйин, и как она была решительна, когда дралась с ней. Я не хотела, чтобы со мной произошло то же самое, что с Цзян Пэйин, когда я повернула голову в другую сторону, чтобы избежать удара.

Она встала, схватила меня за лицо и принудительно повернула голову обратно, глядя мне в глаза: — Какова твоя цель в этом?

В этот момент я внимательно посмотрела в её глаза. У неё были глаза, слегка опущенные по краям, как у лисы. А мои глаза просто большие, без того обольстительного взгляда, о котором говорила бабушка, но я почувствовала это в её глазах.

Я сосредоточилась на её глазах и пропустила её вопрос. Она продолжила: — Ты так хорошо ладишь с Цзян Пэйин, она не заставила тебя приблизиться ко мне?

Я действительно сомневалась, не слишком ли много она смотрит телевизор. У нас не было телевизора, но у тёти Цзянь был, и я часто ходила к ней смотреть. В телевизоре были такие сюжеты, о которых она говорила.

— Как ты могла это увидеть?

— Ты дала ей яблоко.

— Она сама его забрала.

— Так почему ты помогаешь мне?

Её вопрос немного раздражал меня, и я резко оттолкнула её, громко сказала: — Потому что я верю, что ты вообще ничего не украла.

Боже, я сказала это только для отговорки.

Я видела её всего лишь десять минут в траве, и как я могла знать, украла ли она что-то.

Цзинь Гэ больше не говорила, просто смотрела в пол, погруженная в свои мысли.

— Я ничего не крала, — наконец произнесла она.

Прошло много времени, прежде чем её тихий голос дошел до моих ушей.

Я повернула голову, надеясь услышать, что она скажет что-то еще, но она больше не открывала рот. Она закрыла глаза, как будто уснула, а только что сказанное казалось мне сном.

Я сидела в церкви, вокруг было тихо. Я не знала, чем заняться, поэтому встала на колени и начала молиться под красным крестом. Но, подумав, поняла, что у меня нет никаких желаний, и снова села, уставившись в пол.

Не иметь желания — тоже печально.

Мы должны были оставаться здесь три часа, и у нас не было ничего, чтобы скоротать время. Я и Цзинь Гэ автоматически игнорировали друг друга и не собирались разговаривать.

Внезапно поднялся ветер, он дул сильно. Это и есть Симучжэнь, дождь и ветер всегда приходят неожиданно.

Скоро стемнело, а с ветром стало еще мрачнее. Вдруг молния разразилась за окном, и мгновенно осветила всю церковь, за ней последовал громкий звук — гром раздался у меня над головой.

Я встала и собиралась пойти к двери, там, похоже, был выключатель света. Но, сделав всего полшага, я почувствовала, как кто-то схватил меня за штанину. Обернувшись, я увидела холодный, но проницательный взгляд Цзинь Гэ.

— Куда ты собираешься? — её голос звучал немного угрожающе, как будто я что-то ей задолжала.

— Тебя это не касается! — ответила я недовольно. Я, произнося эти слова, резко выдернула свою штанину из её руки и направилась к двери.

— Если ты сейчас уйдешь, я скажу учителю Чжан, что ты ушла раньше времени, — раздался её настойчивый голос сзади.

— Когда ты стала такой, как Цзян Пэйин? — я продолжала идти, не оборачиваясь.

Когда я подошла к двери и потянула за веревку, чтобы включить свет, вся церковь мгновенно осветилась. Когда я обернулась, чтобы вернуться, я увидела, что Цзинь Гэ свернулась калачиком, крепко обняв колени.

Я про себя посмеялась над её трусостью. Даже дождь её так напугал.

Я только села на своё место, как увидела, как молния снова ударила с небес, поразив крышу соседнего дома.

Я невольно посмотрела на Цзинь Гэ. Она смотрела на молнию, и в её глазах я увидела искру волнения.

Но в следующую секунду несколько громов раздались рядом, я уже привыкла к звуку грозы и не боялась. А вот Цзинь Гэ начала дрожать, закрыв уши руками, и я заметила, как она начала быстро дышать.

Смотря на неё, я с тревогой спросила: — Цзинь Гэ, ты в порядке?

Она не ответила и продолжала дышать всё быстрее.

— Эй, ты в порядке? Не пугай меня, ты не заболела?

Испуганная громом, она не могла так себя вести. Я быстро протянула руку и погладила её по спине, пытаясь успокоить.

Её дыхание становилось всё быстрее. Она пыталась успокоить себя, но у неё не было времени сказать что-то. Я увидела, как она глубоко вдохнула, но не успела выдохнуть, как её голова откинулась назад, и она упала.

Я была в шоке от того, что произошло, не зная, как реагировать, просто смотрела на это с недоумением. Но не прошло и минуты, как Цзинь Гэ пришла в себя, она всё ещё тяжело дышала, но уже не так быстро. Она достала из кармана большую белую бутылку с таблетками, быстро открыла крышку и, когда пыталась высыпать таблетки в крышку, её дыхание снова стало учащенным, рука дрогнула, и бутылка упала на пол, разноцветные таблетки рассыпались по земле.

— Быстро... помоги мне... две большие белые... три маленькие... пять жёлтых... три красные... синие... три... — чем дальше, тем быстрее она говорила, и в конце остались только звуки дыхания.

Я, следуя её указаниям, подняла с пола две большие белые таблетки, три маленькие, пять жёлтых, по три красные и синие капсулы.

Я передала ей таблетки и сказала: — Я схожу за стаканом воды.

Недалеко от церкви был колодец. Я нашла чистый стакан и быстро набрала воды. Когда я вернулась и протянула ей стакан, то заметила, что она уже проглотила таблетки.

Она взяла стакан и выпила пару глотков. Я продолжала поглаживать её спину, но она всё ещё тяжело дышала. Лишь через десять минут дыхание стало более спокойным.

Мы с ней были людьми немногословными, поэтому просто сидели в церкви, не говоря ни слова, пока учитель Чжан не пришла, чтобы забрать нас обратно в общежитие.

Вчера снова шёл дождь, и запах земли на этом заброшенном участке стал ещё более насыщенным, смешиваясь с запахом свежей травы, сделав всю влажную атмосферу необычайно свежей.

Я увидела, что Цзинь Гэ снова пришла сюда. Она несла старый рюкзак и снова поставила стул, который вчера перенесла, в угол стены, а затем встала на него, готовясь перелезть через стену.

— Цзинь Гэ!

Я закричала её имя. Она испугалась и упала со стула на траву.

Она потёрла ушибленное место и, увидев меня, спросила: — Что ты здесь делаешь?

— Не важно, почему я здесь. Я просто хочу, чтобы ты увела меня из этого приюта. Я хочу сбежать с тобой. — Это было не просто капризом, с тех пор как я попала в этот приют, я хотела уйти, или, скорее, я вовсе не хотела сюда приходить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение