Глава 7. Скандал. Безгранично преданная ему (Часть 1)

По дороге на благотворительное мероприятие Му Аньань наспех купила и приняла лекарство от простуды. Поскольку выставка должна была состояться через три дня, основной работой Му Аньань в эти дни было принимать гостей, интересующихся ювелирными изделиями, и помогать Гэри с подготовкой места проведения.

Тань Байтао, прилетевшая ночным рейсом из Китая, тоже приехала помочь Му Аньань. Увидев, что подруга, перетащив несколько корзин с цветами вместе с персоналом, совсем обессилела и отдыхала, откинувшись на спинку стула, она встревоженно спросила:

— Что это за муж такой, Цзи Хаожань? Как он может не заботиться о тебе, даже когда у тебя температура?

Му Аньань и сама не ожидала, что лекарство не поможет, а наоборот, поднимется сильный жар. Но Гэри сейчас не было, а скоро должна была прийти команда по освещению, которую нужно было встретить. Оставить место проведения было нельзя, поэтому она решила дождаться вечера и тогда поехать в больницу. Полуприкрыв глаза, она безразлично прохрипела:

— Это же не смертельная болезнь, не нужно, чтобы он заботился.

— Милая моя, да у тебя жар! Так и мозги поплавиться могут, — Тань Байтао подумала, что подруга просто дуется на Цзи Хаожаня и пытается спасти его репутацию. Рассердившись, она выхватила у нее телефон, собираясь позвонить ему.

В этот момент Гэри вошел в выставочный зал вместе с мужчиной и женщиной. Му Аньань тут же заставила себя улыбнуться и, превозмогая слабость, поднялась со стула, чтобы поприветствовать их.

Ее взгляд внезапно встретился с глазами мужчины. Она замерла, улыбка на ее лице померкла. Он удивленно посмотрел на нее, затем неуверенно нахмурился и быстро направился к ней.

Стоявшая рядом Тань Байтао уже узнала его:

— Цзи Хаожань?

Сказав это, она словно что-то поняла, сердито взглянула на Му Аньань, а затем быстро перевела взгляд на женщину рядом с Цзи Хаожанем и процедила сквозь зубы:

— Неудивительно, что ты не решалась позвонить этому негодяю Цзи Хаожаню! Все из-за этой лисы-обольстительницы Цзян Тантан!

Му Аньань потеряла дар речи.

Она не звонила Цзи Хаожаню, потому что его телефон часто был выключен, и дозвониться было не так-то просто, а вовсе не по той причине, о которой говорила Тань Байтао. Но объяснять ей что-либо было бесполезно — результат все равно был налицо. Поэтому она лишь поправила платье и, сморщив нос, удивленно переспросила:

— Ты ее знаешь?

— Конечно! Эта соблазнительница была королевой красоты в университете. Бедная, но любила строить из себя недотрогу, такая двуличная... — Тань Байтао, словно что-то вспомнив, презрительно фыркнула. — Цзи Хаожань даже пытался за ней ухаживать, но безуспешно.

Тань Байтао хмыкнула:

— Ну и что с того, что не добился? Я еще не видела, чтобы пары, расставшиеся до выпуска, снова сходились. К тому же, если говорить о социальном статусе, она ему совершенно не ровня. Аньань, я слышала, что женщины у Цзи Хаожаня дольше трех месяцев не задерживаются. Тебе нужно просто перетерпеть эти три месяца, и ты победишь без боя. Тогда Цзи Хаожань снова будет твоим.

Очевидно, Тань Байтао сосредоточилась совсем не на том, о чем думала Му Аньань. Услышав ее слова, Му Аньань почувствовала, как у нее волосы встают дыбом, и тут же представила себе сюжет: властный босс влюбляется в бедную девушку. Бедная девушка строит из себя недотрогу и постоянно вежливо отказывает властному боссу, но тот лишь сильнее увлекается ею. В конце концов, под давлением семьи ему приходится отступить.

При этой мысли Му Аньань впервые почувствовала, что ее статус госпожи Цзи — это как сорока в гнезде голубки, и она, возможно, мешает Цзи Хаожаню и Цзян Тантан возобновить былые отношения.

Одновременно она поняла и кое-что другое: неудивительно, что ей всегда казалось, будто Цзи Хаожань относится к Цзян Тантан по-особенному. Оказывается, его чувства к ней еще не угасли.

Едва эта мысль промелькнула у нее в голове, как Тань Байтао сменила тему:

— Впрочем, столько лет прошло, а она совсем не изменилась. Такая же пресная. До тебя ей далеко.

Му Аньань мгновенно пришла в себя.

«Говоря это, ты разве не бьешь по лицу и Цзи Хаожаня, и меня?»

Увидев, что Цзи Хаожань подходит все ближе, Му Аньань сдержала готовые сорваться с языка колкости:

— Стоп, сначала дела.

Сказав это, она, не дожидаясь реакции Тань Байтао, тряхнула головой, пытаясь прогнать головокружение от жара, и с улыбкой пошла навстречу гостям.

Гэри тепло обнял ее, коснувшись щекой ее щеки в приветственном поцелуе. Отпустив ее, он с улыбкой представил спутников:

— Твои земляки: президент Qidong Group из города А Цзи Хаожань и новый талантливый французский режиссер Цзян Тантан.

Затем он представил ее гостям:

— Ань, моя хорошая подруга, ответственная за этот благотворительный аукцион.

На Цзи Хаожане сегодня было кашемировое пальто верблюжьего цвета. Полы пальто были распахнуты, одна рука засунута в карман, открывая вид на светло-серый шерстяной свитер под ним. Это придавало его чертам еще большую ленивость — обычное для него безразличие ко всему происходящему. Однако он проигнорировал представление Гэри, нахмурился и спросил Му Аньань суровым тоном:

— Аньань, что ты здесь делаешь?

Его тон был таким, будто он спрашивал нищенку, забравшуюся туда, где ей не место. Му Аньань скривила губы и, подняв лицо, улыбнулась еще ярче, огрызнувшись в ответ:

— Тебе можно приходить, а мне нельзя?

Гэри удивленно посмотрел то на нее, то на Цзи Хаожаня:

— Вы... знакомы?

Не успела Му Аньань ответить, как Цзи Хаожань, словно фокусник, мгновенно сменил враждебный тон. Саркастическое выражение исчезло с его лица, он улыбнулся и взял Му Аньань за руку:

— Госпожа Цзи, не представишь меня Гэри?

Му Аньань: «...»

Актер уровня Оскара.

Му Аньань быстро подавила желание съязвить и серьезно представила его Гэри:

— Мой муж.

Гэри, хоть и был французом, но, вращаясь в высшем обществе, был весьма проницательным человеком. Он тут же понял причину недружелюбия Цзи Хаожаня — ревность. Словно прозрев, он пожал руку Цзи Хаожаню:

— Рад встрече, господин Цзи.

Только тогда Цзи Хаожань дружелюбно поздоровался с Гэри.

Закончив с приветствиями, Гэри обменялся поцелуями в щеку с Цзян Тантан, стоявшей рядом с Цзи Хаожанем. Лицо Цзи Хаожаня при этом осталось совершенно бесстрастным.

Му Аньань иногда совершенно не могла понять, что творится в голове у Цзи Хаожаня. Цзян Тантан — его бывшая любовь. Почему он не заботится о ней, а вместо этого наезжает на Му Аньань? Неужели потому, что ее легко обидеть?

Черт.

Вот же негодяй.

Не успела Му Аньань предпринять что-либо, как Цзян Тантан с улыбкой спросила:

— Аньань, ты тоже пришла посмотреть выставку?

— Вроде того, — Му Аньань скривила губы, улыбка окончательно исчезла с ее лица.

Стоявший рядом Гэри с улыбкой пояснил за нее:

— Ань уже много лет ездит по миру, организуя различные благотворительные мероприятия, чтобы внести свой вклад в помощь детям из бедных горных районов.

Сказав это, Гэри, словно что-то вспомнив, по-дружески добавил, обращаясь к Му Аньань:

— Ань, не ожидал, что у вас с господином Цзи такие прекрасные отношения. Занимаясь благотворительностью, ты еще и так много сделала для продвижения Qidong Group господина Цзи. Господин Цзи такой занятой человек, он никогда не утруждал себя подобными вещами.

Му Аньань: «...»

Му Аньань проигнорировала слова Гэри, которые явно приписывали ей чужие заслуги. Ее мысли потекли в другом направлении: Цзи Хаожань — настоящий бизнесмен, а бизнесмены без выгоды и пальцем не пошевелят. Зачем Цзи Хаожань вдруг приехал в Париж заниматься благотворительностью?

Му Аньань еще не успела найти ответ. Холодность в глазах Цзи Хаожаня уже исчезла. Он скромно улыбнулся:

— Гэри, вы меня смущаете.

Гэри и Цзи Хаожань обменялись еще несколькими деловыми комплиментами. Цзи Хаожань любезно отвечал на них. В конце он с нежностью взглянул на Му Аньань и подвел итог разговору об их супружеских отношениях, обращаясь к Гэри:

— Аньань всегда была моей мудрой женой-помощницей. У нас полная гармония, муж поет — жена подпевает, наши чувства всегда были очень крепкими.

Услышав это, Му Аньань едва не закатила глаза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Скандал. Безгранично преданная ему (Часть 1)

Настройки


Сообщение