Глава 6. Столкновение. На лице останется шрам (Часть 1)

Му Аньань смотрела на Цзян Тантан и спустя мгновение криво усмехнулась:

— Му Аньань.

Последние лучи заходящего солнца скрылись за домами в конце улицы, и окончательно стемнело.

Вдалеке сияли огнями здания, а в ушах стоял шум от гудков машин и торопливых шагов прохожих.

Цзи Хаожань, стоявший сбоку на площади, выглядел неуверенно. Сжав губы, он сказал:

— Аньань, возвращайся пока.

На какой-то миг Му Аньань вдруг показалось, что ее поведение немного смешно.

Зачем она вообще спрашивала?

Только из-за той мимолетной заботы, которую Цзи Хаожань проявил к ней вчера вечером в ложе, ей показалось, что он хоть немного дорожит ею, своей женой. Но оказалось, что нет. Он остался прежним — рядом с ним всегда были другие женщины.

А она была лишь госпожой Цзи по названию, женой в браке по расчету, к которому Цзи Хаожань относился без души.

На лице Му Аньань все еще играла улыбка, но рябь эмоций в ее глазах постепенно угасла. С совершенно безразличным видом, засунув руки в карманы, она сама предложила им уединиться для свидания:

— Хорошо, — сказав это, она повернулась, чтобы уйти.

Но в следующую секунду ее острый взгляд заметил на лице Цзи Хаожаня крошечную царапину размером с кончик пальца, из которой сочилась капелька крови. Зрачки ее резко сузились. Не раздумывая, она шагнула вперед, потянула его за шею вниз, чтобы рассмотреть:

— Как ты поранился?

Прохладные кончики ее пальцев коснулись его лица, вызвав легкий зуд. Цзи Хаожань опешил и хотел было отстранить руку Му Аньань. Но рана словно была на ней самой — она уже привстала на цыпочки и дрожащим голосом, осторожно, будто касаясь драгоценного фарфора, спросила:

— Больно? Я сейчас отвезу тебя в больницу.

— Аньань, — Цзи Хаожань посчитал, что она делает из мухи слона, и поспешил остановить ее. — Это всего лишь царапина.

Но Му Аньань настаивала. Ее маленький носик гневно раздувался, словно она была возмущена его безрассудством. Голос ее звучал решительно:

— Но может остаться шрам! А со шрамом будет некрасиво!

Пока они спорили, Цзян Тантан, до этого молчавшая, мягко произнесла:

— Хаожань, прости, что из-за меня ты поранился. Не обращай на меня внимания, поезжай обработать рану. Как закончишь, найдешь меня.

Брови Цзи Хаожаня резко опустились, выражая явное недовольство, но он быстро согласился:

— Хорошо.

Реакция Цзи Хаожаня удивила Му Аньань.

Она думала, что Цзи Хаожань всегда и со всеми женщинами вел себя авторитарно, не терпя возражений. Она не ожидала, что сегодня Цзян Тантан так легко уладит все одной фразой. Му Аньань даже растерялась, не зная, как описать свои чувства.

Огорчение? Нет.

Ей просто стало немного неприятно, но не более того.

В конце концов, после долгих уговоров Му Аньань, Цзи Хаожань неохотно согласился поехать в больницу, чтобы обработать рану.

Му Аньань всю дорогу вела себя так, словно столкнулась с грозным врагом, напряженно наблюдая за всем. Она боялась, что врач будет недостаточно тщательно промывать рану и накладывать лекарство. После перевязки она сама вызвалась сесть за руль и благополучно довезла Цзи Хаожаня до отеля.

Глухое раздражение Цзи Хаожаня от того, что она обращалась с ним как с брошенным мужем, незаметно рассеялось.

Му Аньань напомнила Цзи Хаожаню, чтобы он несколько дней не ел острую пищу, и перечислила другие меры предосторожности. После этого Цзи Хаожань, сидевший на диване, вдруг встал, вышел на балкон позвонить, а вернувшись, сказал Му Аньань:

— Аньань, я уже купил билеты обратно в Китай на послезавтра. Собирай вещи, послезавтра летишь со мной.

Му Аньань, сидевшая на диване и искавшая в телефоне информацию об уходе за ранами, замерла и выпалила:

— Я же говорила тебе, что останусь здесь на неделю.

Цзи Хаожань недовольно нахмурился:

— Аньань, будь послушной. У меня много дел, я не приехал сюда развлекаться с тобой.

Каким местом этот мерзавец увидел, что она осталась в Париже ради развлечений с ним?

Му Аньань уже хотела возразить, но ее глаза сверкнули. Решив не тратить на него слова, она применила свой козырь: бросилась к нему, обняла за талию, уткнулась лицом в грудь и пробормотала:

— Хаожань, режиссер отстранил меня от работы на неделю, у меня плохое настроение. Я хочу остаться в Париже развеяться. Пожалуйста, позволь мне побыть здесь несколько дней, хорошо?

В глазах Цзи Хаожаня промелькнуло сомнение.

Хотя Му Аньань и выглядела послушной, но когда ее обижали, она могла упрямиться так, что и восемь лошадей ее не сдвинут с места.

Недавно она пострадала из-за Цзян Таотао. Если он сейчас не пойдет ей навстречу и не позволит остаться в Париже еще на несколько дней, чтобы развеяться шоппингом, то, вероятно, по возвращении домой она снова начнет капризничать.

А у него не было лишних сил ее уговаривать.

Му Аньань, видя его неуверенность, поспешила удвоить усилия: привстала на цыпочки, поцеловала его в подбородок и мягким голосом взмолилась:

— Не волнуйся, я точно не доставлю тебе хлопот и совершенно не буду тебе мешать.

И уж тем более не помешаю твоему свиданию с Цзян Тантан.

Цзи Хаожань мгновенно пришел в себя. Обняв ее за талию, он смягчил тон:

— То есть, что бы я ни сказал, ты все равно настаиваешь на том, чтобы остаться?

Му Аньань не могла понять, что он имеет в виду. Ее глаза блеснули, и она поспешила подхватить его слова:

— Да.

— Тогда зачем ты вообще со мной советуешься? — Цзи Хаожань фыркнул и, отстранив ее, ушел в ванную.

Это означало отказ.

Она так старалась подыграть ему и Цзян Тантан, почему он все еще недоволен ею?

Этот мерзавец!

Му Аньань удрученно опустилась на диван, взъерошила волосы и принялась теребить нитку на марлевой повязке, лежавшей рядом, лихорадочно обдумывая план действий.

— Аньань, принеси мне белье, — вскоре его низкий голос донесся из ванной вместе с шумом льющейся воды.

Му Аньань поджала губы, притворившись, что не слышит, и включила музыку на телефоне.

Оглушительный рок сотрясал комнату, словно землетрясение. Цзи Хаожаню это явно не понравилось. Нахмурившись, он приоткрыл дверь ванной и выглянул наружу.

Му Аньань сидела на диване, закинув ногу на ногу и покачивая ступней. Она мотала головой, словно погрузившись в музыку, и время от времени выкрикивала строчки в стиле рэп: «С древних времен много страсти, да пустое сожаление, держу в руке изогнутый лунный клинок, громовой раскат поглощает горы и реки, слава и богатство — все в мире людей…»

Словно почувствовав его взгляд, она резко повернула голову. Их глаза встретились. Она поспешно вскочила, все еще с гневной интонацией заканчивая фразу: «Убить, убить, убить!»

Но в следующую секунду она, будто ничего не произошло, мгновенно успокоилась, кашлянула и, подняв чашку, сделала маленький глоток, словно это не она только что сама с собой распевала идиотские строчки про «убить, убить, убить».

Цзи Хаожань явно был ошеломлен ее словами. Обнаженный по пояс, он прислонился к стеклянной дверной раме. На виске у него заметно пульсировала вена. Глухим голосом он спросил:

— Не хочешь больше оставаться в Париже?

— Конечно, хочу! — Му Аньань так долго сдерживала отвращение и разыгрывала эту сцену именно ради этих слов. Услышав их, она расцвела в улыбке, тут же открыла его чемодан, нашла белье и подбежала к нему.

Однако едва она протянула ему белье, как Цзи Хаожань рывком притянул ее к себе под струи душа. Светло-серое белье упало на пол и тут же промокло.

Плотные струи воды обрушились на нее с головы до ног, бесчисленные потоки стекали по щекам Му Аньань за воротник. Му Аньань захлебнулась водой, сердито провела рукой по лицу, надула щеки и громко запротестовала:

— Цзи Хаожань!

Цзи Хаожань прижал ее к себе, его губы нашли ее в требовательном поцелуе. Слегка охрипшим голосом он прошептал ей на ухо:

— Пять дней. Максимум пять дней.

Му Аньань не смогла скрыть радости в глазах, но мысль о том, что ее семидневное пребывание в Париже сократили до пяти дней, немного ее раздосадовала. Она уже собиралась поторговаться, но Цзи Хаожань опередил ее, прервав:

— Будь серьезнее. Попробуешь поторговаться — останется три дня.

Му Аньань оставалось лишь покориться. Обвив руками его шею, она ответила на поцелуй, с досадой подумав: похоже, статус госпожи Цзи все же дает ей некоторые рычаги влияния.

Неоновые огни с улицы отражались на стене отеля, создавая подобие пестрой акварели. Платаны по обеим сторонам дороги тихо шелестели листьями, смешиваясь с прерывистым дыханием двоих и растворяясь в ночной тьме.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Столкновение. На лице останется шрам (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение