Глава 1 (Часть 2)

В детстве его звали Куокуо, но, повзрослев, он возненавидел это имя и запретил другим так его называть. Если кто-то из ровесников называл его Куокуо, он тут же лез в драку.

В глазах старших Хань Куо был просто шалопаем, который любил похулиганить и не хотел учиться. Но среди прилежных учеников, таких как она и Кун Хуэй, он пользовался дурной славой.

В детстве Хань Куо был «старшим братом» среди сорванцов, вечно водил за собой толпу «младших», с которыми воровал кур, ловил рыбу, разорял птичьи гнезда и бил окна. Взрослые одновременно любили и ненавидели этого ребенка.

Родители им не занимались, оставили его у дедушки с бабушкой в деревне и больше не возвращались. Возможно, старшее поколение считало, что мальчикам полезно быть озорными, что шалости — это часть их натуры, поэтому Хань Куо всегда немного потакали.

Повзрослев, он не стал лучше.

После средней школы Хань Куо поступил в профессиональное училище, а затем окончил какой-то неизвестный третьесортный колледж.

Всем он говорил, что учится ремонтному делу у мастера в уездном городе и проходит практику. На самом же деле он бездельничал, часто собирался со своей «мелкой шушерой», чтобы выпить и поиграть в маджонг, а иногда, когда было настроение, устраивал драки с хулиганами из соседнего городка.

К тому же, и внешность у него была обманчивая. Он улыбался каждому встречному, и когда уголки его губ приподнимались, а брови взлетали вверх, в его взгляде появлялось что-то одновременно и праведное, и порочное, какая-то дьявольская привлекательность, от которой девушки в городке смущенно краснели.

У Сун Сюаньсюань сложилось о нем не самое лучшее впечатление.

Она с детства знала о его дурном нраве и немного побаивалась его.

Поэтому, повзрослев, она всегда опускала голову и старалась обойти его стороной, если встречала.

Иными словами, с детства они почти не разговаривали.

Сун Сюаньсюань на пару секунд остолбенела.

Наконец-то вернулась домой, почти доехала до въезда в город, и тут слетела цепь.

Решила побыть героем, а теперь ее догнал хулиган.

Глядя на прямой нос и тонкие, но яркие губы парня перед ней, Сун Сюаньсюань про себя запаниковала.

Мамочки!

Да это же злой дух, плохой человек, надо держаться от него подальше.

А теперь она сама попалась ему на глаза.

Она сердито стукнула по сломанному велосипедному звонку, едва сдерживаясь, чтобы не выругаться.

Делать нечего, пришлось поставить велосипед на подножку, присесть и приняться за ремонт, не обращая внимания на Хань Куо.

Этому велосипеду было уже пять или шесть лет, его купил дядя, когда она только пошла в четвертый класс. Звонок давно сломался, небесно-голубая краска облупилась, многие детали износились.

Поэтому он часто капризничал, как ребенок, и время от времени объявлял забастовку.

Дядя несколько раз предлагал купить ей новый, но она отказывалась.

Покупать новый было бы пустой тратой денег.

После летних каникул она перейдет в выпускной класс, в июне следующего года — экзамены. Если поступит в университет, то уедет из этого места в большой город учиться.

Повозившись немного, она наконец надела цепь на место.

Все это время Хань Куо стоял рядом, подбоченившись, и наблюдал за ней.

Кажется, этот хулиган не собирался создавать ей проблем.

Сун Сюаньсюань незаметно выдохнула с облегчением, посмотрела на свои перепачканные пальцы и сняла рюкзак со спины.

Положив рюкзак на багажник, она достала из него влажную салфетку и принялась тщательно, медленно, сантиметр за сантиметром, вытирать мазут с пальцев.

Сун Сюаньсюань была немного чистоплюйкой.

У нее от природы была белая кожа. Белая футболка с короткими рукавами и оборками, белые кроссовки, светло-голубые джинсы — вся она излучала свежесть и чистоту, словно капля росы ранней весной.

Такой образ совершенно не вязался с деревенской атмосферой Хуангучжэня.

— Назови меня братом, и я тебя отпущу, поняла? — внезапно произнес хулиган.

Сун Сюаньсюань опешила, резко подняла голову и переспросила: — Что ты сказал?

Только когда Сун Сюаньсюань подняла голову, Хань Куо смог разглядеть ее лицо: миндалевидные глаза, вишневые губки, маленький носик. Не красавица, но определенно миловидная.

— Смотри, твой велосипед оставил мне на запястье огромную царапину. Считай, тебе повезло, что я не требую денег на лечение, — Хань Куо показал запястье. Там был только шрам, никакой раны.

Сун Сюаньсюань не считала себя глупой и поняла, что хулиган просто ищет повод придраться, но все равно дерзко ответила: — По старшинству… ты должен называть меня тётушкой…

Голос ее был таким тихим, что Хань Куо едва расслышал.

— М?

Сун Сюаньсюань сделала легкий вдох, уголки ее губ слегка приподнялись, и с девичьей игривостью она бросила на Хань Куо презрительный взгляд. — Мой дядя и твой дедушка — названые братья. Значит, мой двоюродный брат и твой отец — братья. По правилам, по старшинству, ты должен называть меня тётей. Это точно.

Несколько прядей черной челки аккуратно лежали на лбу девушки. Темнота волос подчеркивала белизну ее кожи. Пара живых глаз сияла, как весенняя вода, а алые губы были естественно приоткрыты. Присмотревшись, Хань Куо подумал, что девушка стала еще красивее.

Довольно симпатичная девчонка.

Хань Куо посмотрел в темные глаза Сун Сюаньсюань. Казалось, там был огромный водоворот, способный засосать его целиком.

Сун Сюаньсюань упрямо выпрямилась.

До ее ушей донесся низкий мужской голос: — Тётушка? Ты что, возомнила себя Сяолуннюй? — он рассмеялся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение