Прислуживание (Часть 1)

Поскольку она не слышала, чтобы Фэн Умин приказал кому-то ещё прийти прислуживать, Бай Юйсинь не осмелилась действовать самовольно и могла только послушно стоять у двери.

Возможно, он не любил толпу, потому что сейчас во Дворце Неблагоприятных Предзнаменований, кроме неё и его самого, не было ни души.

Она скучающе зевнула, погладила свой голодный за весь день живот и подняла камешек, чтобы бесцельно рисовать на земле.

Дворец Неблагоприятных Предзнаменований. Как странно. Кто назовёт своё жилище таким неблагоприятным именем?

— Войди! — Внезапно из-за двери раздался магнетический мужской голос.

Бай Юйсинь быстро сообразила, что это Фэн Умин зовёт её, поспешно отряхнула штаны и встала, небрежно потерев ногой по земле, стирая нарисованную ею Свинку Пеппу.

Перед тем как войти, она вспомнила, что нужно закрыть лицо вуалью. Он постоянно говорил, что она уродлива, и, вероятно, не хотел видеть её лицо.

Войдя, она увидела Фэн Умина, сидящего за столом. На нём была белая внутренняя одежда, но, по мнению Бай Юйсинь, это было гораздо лучше, чем только что.

— Глава Культа, какие будут приказания?

Она поклонилась у двери, а затем подошла к нему.

Тайком наблюдая за выражением его лица, она решила, что он, похоже, не рассердился из-за того, что она только что ослушалась его.

Он видел все её маленькие действия, но, к его редкому удивлению, не рассердился. Его внимание уже переключилось на другое.

— Что это за чертовщина у тебя на лице?

— Ах, ваша служанка слишком уродлива и боится помешать вашему взору, поэтому...

— Убери! Увидев, что она поколебалась, но всё же послушно сняла вуаль, закрывавшую лицо, он рассмеялся: — На самом деле, к уродству тоже привыкаешь.

Бай Юйсинь потеряла дар речи, подумав: "Это, должно быть, очень тяжело для вас".

— Налей мне чаю, — снова приказал он.

— Да, Глава Культа.

Главное, что он не сердился, и выражение её лица стало гораздо более расслабленным.

Увидев, как она не слишком ловко налила ему чай, Фэн Умин брезгливо поднял чашку и отпил.

Всё ещё без вкуса. Похоже, его вкусовые рецепторы реагировали только на еду, приготовленную её руками.

Взгляд Бай Юйсинь изначально был привлечён его длинными, бледными пальцами, но затем невольно упал на блюдце с выпечкой рядом с чайником.

Выпечка была ярко-зелёного цвета, и она не знала, какой у неё вкус, но выглядела очень аппетитно.

— Ешь! — Кто-то словно услышал её мысли.

— А?

Её взгляд встретился с его, и она быстро поняла смысл его слов.

— Благодарю за награду, Глава Культа.

Она боялась, что он передумает, и почти без колебаний взяла блюдце одной рукой и начала есть, жадно откусывая.

На вкус это был лёгкий чайный аромат, очень вкусно, очень вкусно. — Глава Культа, не буду скрывать, ваша служанка не ела весь день.

Фэн Умин посмотрел на неё, поедающую выпечку как голодный призрак, и в его глазах усилилось презрение.

— Видно, — сказал он. — Я бы поверил, если бы ты сказала, что не ела три дня.

Но, возможно, ему было слишком скучно в последнее время, потому что он просто смотрел, как она съедает всю выпечку с блюдца, а после последнего кусочка некрасиво рыгнула.

Разве так должна выглядеть приличная девушка?

Если бы он не слышал раньше, что у Бай Жоцзяо действительно есть уродливая дочь, он бы заподозрил, что эта маленькая лгунья не из знатной семьи, а какая-то нищенка.

Представление закончилось, и он собирался ложиться спать. Он не мог придумать, что ещё ему нужно прислуживать, поэтому велел ей застелить ему постель и уходить.

Застелить постель?

Это просто развернуть сложенное одеяло и расстелить его, верно?

Так просто. Бай Юйсинь подумала, что она определённо справится.

Затем, по его знаку, она подошла к его большой кровати и неуклюже развернула одеяло, с трудом встряхнула его пару раз, затем расстелила на кровати и, увидев, что оно недостаточно ровное, поправила руками.

— Глава Культа, постель застелена, — она была очень довольна своим трудом и, улыбаясь, обернулась, чтобы посмотреть на него.

Фэн Умин взглянул на некрасиво застеленную постель и дёрнул уголком рта.

А она, очевидно, собиралась сделать что-то, что ещё больше испытает его терпение.

— Но, Глава Культа, ваша служанка не знает дорогу обратно. Не могли бы вы послать кого-нибудь, чтобы меня проводили?

Она смотрела на него с полной искренностью.

— ...

— Глава Культа?

— Не нужно возвращаться. Ты сегодня спишь на кушетке снаружи, а завтра утром продолжишь мне прислуживать. Он не верил, что не сможет обучить одну служанку.

— Но... — Она хотела сказать, что нехорошо оставаться в одной комнате мужчине и женщине, но он сверкнул на неё глазами, и она не осмелилась возразить.

— Хорошо, Глава Культа! Слушаюсь, Глава Культа!

Увидев, что он больше не говорит, она поклонилась и отошла.

Мягкая кушетка стояла у окна, очень широкая, с бежевым матрасом и тонким одеялом того же цвета. Выглядела очень удобно.

Бай Юйсинь сняла обувь, носки и верхнюю одежду, легла на кушетку, накрылась одеялом и вскоре крепко уснула.

Она весь день носилась и очень устала.

Фэн Умин всегда ложился поздно. Он сидел на кровати, практикуя цигун и медитируя, когда услышал странный звук.

Его внутренняя сила была глубока, и даже малейший звук доносился до его ушей совершенно отчётливо. Вскоре он понял, что звук исходит от Бай Юйсинь.

— Хррр... хррр...

Он нетерпеливо встал с кровати, подошёл к кушетке и сверху вниз посмотрел на человека, спящего раскинувшись.

Вскоре он определил, что этот странный звук — её храп.

Она действительно женщина?

Он не мог не задаться этим вопросом снова. У какой девушки может быть такой громкий храп?

Но поскольку это он сам велел ей здесь спать, он сдержал порыв пнуть её и разбудить.

Ладно, всё равно он ещё не собирался засыпать.

Он наклонился и, шаля, зажал её маленький носик. Храп мгновенно прекратился, но она, задыхаясь, начала слегка дёргаться.

Тц!

Он быстро отпустил её и, под возобновившийся храп, вернулся на кровать, продолжая практиковать цигун и медитировать.

Несколько лет назад он получил отклонение ци во время тренировки и был вынужден принять сильный яд. С тех пор ему приходилось ежедневно практиковать, чтобы подавлять токсины.

Закончив сегодняшнюю практику, он лёг на кровать, слушая непрекращающийся храп, и вскоре тоже уснул.

Бай Юйсинь легла рано, поэтому проснулась, как только рассвело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение