В Лулин обитало множество духов. Каждый раз, когда в горы приходил чужак, духи немедленно сообщали об этом Юнь Тан.
Однако появление этого мужчины в черном осталось незамеченным.
Даже Старый Вяз у входа в трактир, казалось, не заметил его присутствия, продолжая спать под дождем, словно ничего не произошло.
Юнь Тан, держа в руке Лампу Добрых Дел, как бы невзначай поднесла ее к мужчине.
Если бы он был блуждающим духом, то под светом лампы принял бы свой истинный облик.
Но мужчина под зеленым зонтом продолжал спокойно стоять под дождем, не проявляя никаких признаков чего-то необычного.
Поколебавшись, Юнь Тан впустила его внутрь.
Мужчина оставил зонт у входа. Когда он сложил его, Юнь Тан наконец смогла разглядеть его лицо.
Свет Лампы Добрых Дел отбрасывал тень на его прямой нос, подчеркивая четкие черты лица.
Его глубокие глаза, спокойные, как ночной омут, на мгновение вспыхнули искрами, встретившись с взглядом Юнь Тан.
Этот пылкий взгляд тут же исчез. Юнь Тан решила, что ей показалось, и повернулась, чтобы зажечь свечу.
Мужчина сел за стол у входа. Юнь Тан поставила перед ним подсвечник и тихо сказала: — Простите, но на втором этаже отдыхают постояльцы, поэтому я не буду вас беспокоить. Если вам что-нибудь понадобится, зовите меня.
С этими словами она хотела выйти.
Старый Вяз так и не заметил прихода мужчины и продолжал спать. Юнь Тан решила выйти и проверить его.
Как только она открыла дверь, мужчина вдруг встал и окликнул ее.
— Подождите.
Юнь Тан настороженно обернулась. Мужчина подошел к ней и протянул зеленый зонт.
— На улице дождь, возьмите зонт.
Юнь Тан, удивленная, взяла зонт, поблагодарила его и поспешила выйти.
Юнь Тан разбудила Старый Вяз. Несколько ветвей потерлись о потрескавшуюся кору, и на дереве появились добрые улыбающиеся глаза.
— Что случилось, малышка Тан? — проскрипел Вяз сонным голосом. — Почему ты вышла? На улице дождь, а у тебя сейчас нет сил, чтобы защититься от холода. Не простудись.
Юнь Тан, бросив взгляд на трактир, спросила: — В трактире гость. Вы что, не заметили?
Свет свечи отбрасывал тень мужчины на окно. Старый Вяз посмотрел в указанном направлении и насторожился. — Кто это?
Его корни простирались по всему Лулин, и он не мог не заметить прихода чужака.
Юнь Тан снова посмотрела на трактир, обеспокоенно спросив: — Боюсь, он наложил на вас заклятие. Поэтому я и вышла проверить. С вами все в порядке?
— Со мной все хорошо, — ответил Старый Вяз. — Малышка Тан, у тебя сейчас нет сил, не рискуй. Если почувствуешь опасность, сразу же уходи, поняла?
Юнь Тан кивнула, еще немного поговорила с Вязом, убедилась, что с ним и другими духами все в порядке, и вернулась в трактир.
Мужчина все еще сидел за столом. Увидев Юнь Тан, он слегка кивнул, и в его глазах словно мелькнула улыбка.
Юнь Тан поставила зонт и поблагодарила его. — Уважаемый гость, дождь, похоже, скоро не закончится. Если не возражаете, на втором этаже есть свободные комнаты. Можете остаться на ночь и отправиться в путь завтра.
Юнь Тан сказала это, главным образом, чтобы отвлечь его. Пока он сидел здесь, ей было неудобно осматривать ящики.
Но мужчина не оправдал ее ожиданий. Он поблагодарил ее и вежливо отказался. — Не смею беспокоить. Я просто немного посижу здесь.
Юнь Тан ничего не оставалось, как самой уйти. Взяв Лампу Добрых Дел, она поднялась наверх.
Но на самом деле она не ушла. Остановившись на лестничной площадке, Юнь Тан спрятала лампу и стала наблюдать за мужчиной.
Он спокойно сидел за столом, глядя в окно. Приглушенный свет свечи падал на него, и темный узор с позолотой на его черной одежде мерцал.
Он не отводил взгляда от окна, словно видел сквозь бумагу капли дождя.
Тишина ночи отражалась в его глубоких глазах, придавая им оттенок одиночества.
Юнь Тан тайком наблюдала за ним, пока сама невольно не уснула, прислонившись к перилам. Он так и не пошевелился.
На следующее утро Юнь Тан разбудили лучи утреннего солнца, проникавшие через маленькое окно на лестничной площадке.
К счастью, Чэнь У и Хуа Юэ еще не проснулись. Юнь Тан поспешно встала и хотела подняться наверх, чтобы переодеться, но, обернувшись, увидела, что мужчина в черном все еще сидит за столом.
Услышав ее шаги, мужчина поднял глаза. — Хозяйка Юнь, вы проснулись.
Юнь Тан опешила.
Неужели он просидел там всю ночь? И он, наверное, видел, как она за ним наблюдала?
Пока она не знала, что делать, неловкое молчание нарушила упавшая откуда-то капля воды.
Мужчина у окна поднял голову и протянул руку. Еще одна капля упала ему на палец.
Дождь закончился еще ночью. Это вода, скопившаяся на крыше, начала просачиваться внутрь.
Он растер каплю воды между пальцами и, повернувшись к Юнь Тан, указал наверх. — Хозяйка Юнь, кажется, у вас крыша протекает.
Юнь Тан подошла посмотреть. В крыше у входа действительно была трещина, через которую просачивалась вода.
В этот момент проснулись Чэнь У и Хуа Юэ. Юнь Тан, набравшись смелости, обратилась к ним: — Какая неудача, крыша протекает. Не могли бы вы помочь мне ее починить?
Она хотела этим отвлечь Чэнь У и Хуа Юэ, чтобы продолжить осмотр ящиков.
Чэнь У и Хуа Юэ, нуждаясь в ее помощи, естественно, не отказали.
После завтрака они отправились на поиски материалов для ремонта.
Мужчину в черном Юнь Тан тоже отправила с ними.
Оставшись в трактире одна, она поспешила к ящикам.
На этот раз она была предусмотрительнее и попросила у Старого Вяза несколько веток.
Ветки были наполнены силой Вяза, и Юнь Тан надеялась, что с их помощью сможет разрушить заклятие Хуа Юэ.
Она открыла замки и провела ветками по ящикам, но ничего не произошло.
Юнь Тан попробовала еще несколько раз. Сила Вяза позволила лишь снова увидеть темно-фиолетовый дымок, но что именно его источало, Юнь Тан так и не смогла определить.
Она тяжело вздохнула и решила, пока Чэнь У и Хуа Юэ не вернулись, сходить к Старому Вязу и поискать другой способ.
Не успела она повернуться, как услышала за спиной: — Позвольте мне.
Юнь Тан вздрогнула и обернулась. За ее спиной стоял мужчина в черном со спокойным выражением лица, ничуть не смущаясь, что пришел без приглашения.
— Когда вы вернулись? — спросила Юнь Тан, взглянув в окно. Старый Вяз весело болтал с маленькой желтой птичкой и явно снова не заметил его прихода.
Мужчина промолчал и, пройдя мимо Юнь Тан, подошел к ящикам.
Его длинные пальцы скользнули по ящикам, и бледно-зеленый свет окутал их.
Он резко поднял руку и опустил ее. Розовые руны, запечатывающие ящики, мгновенно рассеялись, и в воздух ударил резкий аромат.
Юнь Тан зажала нос. Когда она пришла в себя, ящики исчезли, и в воздухе парил лишь небольшой красный лакированный ящичек.
Мужчина взмахнул рукой, и ящичек, окутанный зеленым светом, медленно подплыл к Юнь Тан.
Она была удивлена. Юнь Тан думала, что мужчина пришел за содержимым ящиков и снял заклятие Хуа Юэ, чтобы забрать его.
Но теперь он предлагал ящичек ей. — Мне? — недоверчиво моргнула Юнь Тан.
— Вам не нужно?
Юнь Тан покачала головой. — Нет, просто я думала, что он нужен вам.
Она взяла ящичек и спросила: — Если он вам не нужен, зачем вы сняли заклятие Хуа Юэ?
— Потому что вы не могли его открыть.
Юнь Тан онемела.
— Позвольте узнать ваше имя? — спросила она. Судя по его действиям, он был могущественным заклинателем, и Юнь Тан стало любопытно, кто он.
— Лянь Хэн, — спокойно ответил он.
Нефрит Куньшань, благородное имя. Юнь Тан улыбнулась. Она никогда не слышала этого имени, но оно ему подходило.
— Вы знаете, что я потеряла свои силы?
Юнь Тан понимала, что в этой ситуации лучше быть откровенной.
— Это было нетрудно заметить, — спокойно ответил Лянь Хэн.
Довольно самоуверенно. Про себя усмехнувшись, Юнь Тан начала осматривать красный лакированный ящичек.
На крышке был вырезан темный узор в виде цветка хиганбана. Юнь Тан попыталась приоткрыть ее.
В тот же миг вырвался темно-фиолетовый дымок и снова окутал ее дурманящим ароматом.
Юнь Тан задержала дыхание и, убедившись, что опасности нет, полностью открыла ящичек.
Внутри лежал темно-фиолетовый засохший цветок с колючими, переплетенными ветвями. Именно от него исходил странный запах.
— Аромат Гниения?
Юнь Тан нахмурилась.
Аромат Гниения, хоть и выглядел как засохшее растение, но, однажды распустившись, не увядал тысячелетиями. Этот цветок рос на местах, пропитанных гниющими останками, и питался разлагающейся плотью.
Ходили слухи, что если положить Аромат Гниения на тело умершего, оно никогда не истлеет. Многие императоры отправляли заклинателей на поиски этого цветка. Некоторые даже пытались вырастить его сами, покупая тела, но, конечно, безуспешно.
Аромат Гниения был очень требователен к условиям произрастания: любил тень, боялся холода и нуждался в постоянной подпитке разлагающимися телами круглый год. Во всех трех мирах существовало лишь одно место, где он мог расти — Долина Мертвых на Горе Ваньяо.
Гора Ваньяо находилась на севере человеческих земель, к востоку от Ваншэн Хай, моря, где обитал бог демонов, и была крупнейшим поселением демонов в трех мирах.
Триста лет назад на Горе Ваньяо произошел переворот, и к власти пришел новый Король Демонов. Он был жестоким и кровожадным, одержимым убийствами.
Каждый год на Горе Ваньяо погибало больше демонов, чем умирало людей в человеческом мире. К тому же, в горы часто попадали заблудившиеся люди, поэтому в Долину Мертвых почти каждый день приносили новые тела.
Изо дня в день, из года в год Долина Мертвых заполнялась телами. А на гниющих останках расцветал Аромат Гниения.
Юнь Тан наконец поняла, почему Хуа Юэ и Чэнь У так увиливали от ответа. Гора Ваньяо обладала огромной властью, и большинство заклинателей из мира людей не хотели с ней связываться. Новый Король Демонов был безжалостен, и любой, кто переходил ему дорогу, плохо кончал.
Хуа Юэ была демоном, а то, что они везли Аромат Гниения, явно указывало на их связь с Горой Ваньяо. Вероятно, они боялись, что Юнь Тан, узнав правду, откажется им помогать.
Юнь Тан усмехнулась, не зная, назвать их умными или глупыми.
В этот момент в окно влетела серая птичка с белым брюшком.
Подлетев к Юнь Тан, она зачирикала: — Беда, беда, сестрица, беда!
— Что случилось? — спросила Юнь Тан.
Жаворонок заметался по комнате. — Демоны с Горы Ваньяо идут сюда! Их сотни, и они направляются к Полудемоническому Трактиру!
(Нет комментариев)
|
|
|
|