Глава 7: Уникальный ресторан

В самом центре города открылся ресторан с необычным названием — «Тао Эр Цзюй». Многие не знали значения второго иероглифа, поэтому из любопытства останавливались перед рестораном, пытаясь заглянуть внутрь.

В отличие от других заведений, входные двери здесь всегда были распахнуты. Это были две массивные красные двери в китайском стиле, украшенные золотыми дверными гвоздями — по девять гвоздей в девять рядов.

Предыдущий владелец оформил ресторан в другом стиле, но нынешний переделал его в традиционном китайском.

Роскошный интерьер отпугивал многих, но немало гурманов стремились попасть внутрь, чтобы оценить это место.

Говорили, что в ресторане действует тематическое меню. Например, если тема дня — «глаз», то все блюда так или иначе связаны с этим понятием. Те, кто уже побывал в «Тао Эр Цзюй», утверждали, что вкус блюд просто божественный. Никто не знал, что именно подадут, но вкус оставлял незабываемое впечатление.

Ресторан быстро приобрел популярность, и тогда владелец ввел систему членства.

Это значительно повысило порог входа, ведь членская карта с пятизначной стоимостью была не по карману обычным людям.

Однако это не останавливало богатых гурманов. Для них не имело значения, пятизначная, шестизначная или семизначная сумма — они могли себе это позволить. Госпожа Цянь была одной из таких клиенток.

Госпожа Цянь вполне соответствовала своей фамилии (Цянь - деньги). Она носила дорогие украшения и одежду, на ней всегда можно было увидеть вещи из последних лимитированных коллекций.

Возможно, из-за своего богатства она была крайне привередлива в еде.

У госпожи Цянь был личный диетолог и команда из нескольких десятков поваров.

Она любила как китайскую, так и европейскую кухню и перепробовала деликатесы со всего мира.

Но ее вкус становился все более изысканным, и даже рестораны, отмеченные звездами Мишлен, не производили на нее особого впечатления.

Поэтому, когда кто-то упомянул о «Тао Эр Цзюй», она лишь презрительно фыркнула: — Я столько всего перепробовала! Забавно. У меня шеф-повар из Le Bristol. Нет уж, спасибо, не хочу разочаровываться...

Госпожа Цянь не пошла в этот знаменитый ресторан. Хотя она и считала китайскую кухню богатой и разнообразной, найти блюда по своему вкусу ей удавалось крайне редко.

Но через несколько дней госпожа Цянь не выдержала.

Все ее знакомые только и говорили, что о «Тао Эр Цзюй», словно само произнесение названия этого ресторана подчеркивало их особый статус.

Некоторые из них, как говорили, приобрели VIP-карты Diamond, стоимость которых составляла шестьсот шестьдесят тысяч юаней.

Госпожа Цянь терпеть не могла, когда кто-то пробовал деликатесы, недоступные ей. В тот же вечер в сопровождении ассистента она отправилась в «Тао Эр Цзюй».

Перед визитом она поручила ассистенту оформить VIP-карту Diamond. Она хотела произвести впечатление еще до того, как ее увидят.

Она хотела, чтобы владелец ресторана знал: если еда действительно изысканная, то ее достойна отведать только госпожа Цянь.

Госпожа Цянь внимательно осмотрела комнату, которую подготовили специально для нее. Интерьер был выдержан в ярко-желтых тонах, напоминающих убранство императорского дворца. Она сидела на чем-то, похожем на трон.

Госпожа Цянь начинала свой бизнес с производства мебели, поэтому одним взглядом определила, что мебель в этой комнате стоит целое состояние. Если она не ошибалась, то маленький столик перед ней был сделан из драгоценной породы дерева — золотистого нанму.

Она невольно провела рукой по поверхности столика.

В этот момент раздался стук в дверь, и приятный женский голос спросил: — Здравствуйте, можно войти?

Госпожа Цянь машинально одернула платье, выпрямила спину и кивнула ассистенту, разрешая впустить посетительницу.

В комнату вошла высокая, статная женщина.

— Здравствуйте, госпожа Цянь. Я управляющая этим рестораном, меня зовут Ши. Вы оформили VIP-карту Diamond, но у нас есть правило: сначала вы пробуете наши блюда, а потом решаете, нужна ли вам карта. У нас есть несколько вариантов меню...

Госпожа Цянь явно потеряла терпение: — Меню? Мне нужно самое дорогое. Попросту говоря, принесите мне все самое лучшее, что у вас есть. Меня не интересует цена, я хочу попробовать ваши фирменные блюда.

Владелица ресторана ничего не ответила, лишь кивнула и вышла.

Повернувшись, она едва заметно улыбнулась. «Похоже, это она».

Не все любители поесть могли позволить себе посетить «Тао Эр Цзюй». Но стремление к вкусной еде — это естественное человеческое желание, не зависящее от богатства или бедности.

На другом конце города, в районе, который называли трущобами, находилась неприметная забегаловка. Здесь жили в основном рабочие-мигранты, ютившиеся в крошечных комнатках и выполнявшие тяжелую физическую работу.

Они почти не ели ничего вкусного. Даже заказать несколько блюд в обычном ресторане было для них непозволительной роскошью.

Но судьба была к ним благосклонна: недалеко от их жилищ открылась забегаловка, где продавали овечий суп.

Аромат этого супа, который варили каждый день, почему-то манил их. Особенно молодого человека по имени Чжи Цян, который приехал в город на заработки почти год назад.

Он начинал разнорабочим, потом стал каменщиком, и за этот год выбился из сил. Чжи Цян часто думал, что его жизнь хуже, чем у собаки. Городским собакам так повезло — хозяева их любят и заботятся о них, им не приходится тяжело работать.

Чжи Цян был очень экономным, часто питался одними маньтоу. Он хотел накопить денег, чтобы вернуться домой и посвататься к Сяо Фэн. Ему уже было двадцать два, тянуть дальше он не мог, тем более что в деревне девушки выходили замуж рано.

Но последние два дня Чжи Цян не мог устоять перед соблазном попробовать овечий суп из той забегаловки. Сначала он пару раз ходил туда с земляками, но потом они перестали, а он, словно одержимый, каждый день думал о вкусе супа.

Порция супа стоила недорого — всего четыре юаня, но Чжи Цян все равно считал это расточительством.

Сегодня он шел туда уже в шестой раз. Он решил, что будет есть суп только раз в день, а не каждый раз, когда захочется.

При этой мысли он невольно сглотнул. Он видел владельца забегаловки — очень толстого мужчину, который с трудом, выпятив живот, наливал суп в миски.

Чжи Цян немного завидовал ему, ведь тот мог каждый день есть такую вкусную еду. Сжав в руке десяти юаневую купюру, он снова вошел в забегаловку.

В темноте кто-то наблюдал за ними — и за госпожой Цянь в дорогом ресторане, и за посетителями забегаловки с овечьим супом.

Ночь всегда скрывает множество тайн. Никто не знает, не затянет ли его собственные желания в бездонную пучину алчности.

А в это время мужчина средних лет бродил по моргам городских больниц. Его интересовали лежащие там тела...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение