Глава 20. Тогда пойдёшь со мной в резиденцию и споёшь для меня

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Четырёхэтажный Цзию Лоу, величественный и внушительный, был виден издалека. Позолоченная вывеска сияла на солнце, и он по праву считался самым большим рестораном в Цзинду!

Мо Юньси с Лань Сян быстро прошли несколько шагов и вошли в Цзию Лоу. Следуя за официантом, они поднялись в обеденный зал на втором этаже. Она не стала брать приватную комнату, ведь из неё нельзя было наблюдать за людской суетой.

Мо Юньси выбрала место у окна и села.

Этот Цзию Лоу не только поражал своим внешним видом, но и вид из окна вызывал восхищение.

Оперевшись на окно, можно было видеть, как величественная Новая река плавно течёт, а неподалёку виднелись разнообразные рыбацкие лодки. Изредка доносились звонкие песни рыбаков, солнце заливало речную гладь золотом, опьяняя тех, кто останавливался на берегу, чтобы полюбоваться видом.

Они вдвоём заказали фирменные блюда Цзию Лоу и, любуясь прекрасным видом из окна, с удовольствием ели.

Внезапно с первого этажа донеслись мелодичные звуки гуциня, а затем — женский голос. Сначала он был подобен чистому горному источнику, и, закрыв глаза, казалось, видишь высокие деревья и журчащие ручьи; постепенно, по мере того как звук гуциня становился громче, пение пронзало небо, как молния, ударяя прямо в сердце и заставляя желать узнать больше.

Мо Юньси и её спутница, закончив обед, расплатились и спустились по лестнице, чтобы узнать, кому принадлежит этот таинственный голос.

Они увидели шестнадцати- или семнадцатилетнюю девушку, которая сидела на платформе в углу, играя на гуцине и напевая.

Её лицо было нежным, тело хрупким, а на ней была простая одежда из грубой ткани, которая, хоть и была потрёпанной от стирки, выглядела чистой и опрятной.

Рядом сидел старик в такой же выцветшей серой одежде из грубой ткани, его трость опиралась на скамью. Он спокойно смотрел на девушку, на его губах играла улыбка. Вероятно, он был её родственником.

Среди обедающих вокруг одни внимательно слушали, другие чокались, третьи перешёптывались… Такова людская суета: каждый занят своим делом, каждый по-своему сияет!

В этот момент звуки гуциня стали тихими и печальными. Она слегка опустила голову, и мелодия закончилась.

— Сыграй ещё одну для господина!

Внезапно раздался явно пьяный голос.

Голос принадлежал богато одетому юноше, сидевшему у стены справа. Он был толстощёким и очень непристойным, после трёх кругов вина его лицо раскраснелось. Рядом с ним сидели три слуги, которые, увидев, как их молодой господин разглагольствует в Цзию Лоу, испуганно поспешно встали!

Один из слуг испуганно прошептал:

— Молодой господин, вы слишком много выпили, давайте уйдём!

Богато одетый юноша невнятно сказал:

— Нет, я хочу, чтобы она спела ещё одну песню!

Слуга наклонился к уху богато одетого юноши и тихо сказал:

— Молодой господин, это же Цзию Лоу!

Тем временем девушка-певица уже надела гуцинь на спину и, взяв под руку старика, направилась к выходу.

По правилам Цзию Лоу, каждый день исполняется только одна песня, нельзя петь больше, чтобы не беспокоить гостей в приватных комнатах на третьем и четвёртом этажах.

Внезапно богато одетый юноша встал, шатаясь, подбежал к девушке-певице, схватил её за руку и потащил к выходу, крича:

— Тогда пойдёшь со мной в резиденцию и споёшь для меня!

Девушку быстро потащили, а старик с тростью тут же потерял равновесие и упал на землю.

Девушка отчаянно сопротивлялась, пытаясь поднять старика.

— Хлоп…

Раздался громкий шлепок, и девушка-певица упала на землю. На её левой щеке отчётливо виднелись пять отпечатков пальцев.

Прежде чем кто-либо успел отреагировать, три Серебряные иглы уже вонзились в голову богато одетого юноши, и он тут же скосился, его рот искривился, а глаза перекосились, став невероятно уродливым.

Мо Юньси поспешно подошла, помогла подняться девушке-певице и старику.

Официанты Цзию Лоу уже собирались броситься вперёд, но управляющий сделал жест, и они тут же разошлись.

Слуги, увидев вид своего молодого господина, тут же остолбенели, не зная, что делать.

К этому моменту богато одетый юноша уже немного протрезвел. Он сердито вытащил три Серебряные иглы из своей головы, бросил их на землю и с трудом выдавил из себя несколько слов:

— Схвати… схватите её!

Трое слуг, получив приказ, бросились на Мо Юньси.

Мо Юньси тут же правой рукой потянулась к поясу, но ничего не нащупала. Только тогда она вспомнила, что сегодня одета в мужскую одежду и не взяла с собой мешочек с ядами.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Тогда пойдёшь со мной в резиденцию и споёшь для меня

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение