Глава 18. Угадай

Мо Юньси осталась невозмутимой, продолжая сидеть за каменным столом и есть сладости.

Цин Сань тут же вскочил и возмущенно заявил: — Хм! Не скажешь мне — я сам пойду во флигель и посмотрю!

Мо Юньси вытерла руки платком и лениво сказала: — Иди, только будь осторожен!

Цин Сань повернулся и направился к флигелю.

Мо Юньси начала считать: — Один, два, три, четыре…

Цин Сань с подозрением посмотрел на нее и невольно замедлил шаг.

Едва прозвучало «пять», как Цин Сань рухнул на землю, не в силах пошевелиться.

Он тут же запаниковал: — Ванфэй! Ванфэй! Быстрее спасите меня!

Мо Юньси подняла чашку и с улыбкой спросила: — Ты все еще будешь без спроса заходить в мой флигель?

Цин Сань тут же признал свою ошибку: — Ванфэй, я был неправ, больше никогда так не сделаю.

Мо Юньси подошла к нему, достала из своей маленькой тканевой сумочки флакончик, высыпала оттуда черную пилюлю и дала ему проглотить. Примерно через полчашки чая Цин Сань снова мог свободно двигаться.

Он снова подошел к Мо Юньси и с нагловатой улыбкой спросил: — Ванфэй, когда вы успели меня отравить?

Мо Юньси не стала скрывать и указала на платок, брошенный ею на каменный стол.

Цин Сань тут же отступил на несколько шагов и, указывая на платок, спросил: — Вы отравили меня этим платком?

Мо Юньси кивнула, сделала глоток чая и сказала: — Этот яд без цвета, запаха и формы. Ты был слишком близко ко мне, стоило мне слегка взмахнуть платком, и ты попался!

Цин Сань тут же спросил: — А почему с вами ничего не случилось?

Мо Юньси загадочно улыбнулась: — Угадай… — явно не желая ему рассказывать.

Цин Сань был раздосадован. Весь день он думал о том, как он, с его-то высокими боевыми навыками, мог попасться на уловку ванфэй?

В конце концов, он пришел к выводу: его ванфэй слишком сильна, а яд, который она создает, — невероятно мощный!

Впредь он ни за что не станет ей перечить!

Циюнь Дянь — зал, где император Дун Юэ проводил утренние аудиенции с министрами.

Ближе к концу аудиенции министр общественных работ Мо Чжи вышел вперед, преклонил колени перед троном и сказал: — Ваше Величество, старый слуга хочет доложить. Несколько дней назад на свадьбе моей младшей дочери произошел непредвиденный случай!

— О… — протянул император Цзин Юань, одетый в черное церемониальное одеяние. На его лице отразился интерес.

— Моя младшая дочь Мо Юньшан в тот день внезапно заболела и слегла. В спешке моя законная дочь Мо Юньси вышла замуж вместо сестры и отправилась в резиденцию князя Юй!

Как только Мо Чжи закончил говорить, в зале тут же послышался шепот.

— Слышал, все три дочери семьи Мо — красавицы, способные покорить царство, несравненные в своей элегантности…

— Старшая дочь Мо Юньшан, хоть и побочная, но очаровательна и прекрасна, как фея! В прошлом году на празднике любования цветами ее танец с мечами принес ей победу в музыкально-танцевальном состязании, прославив ее на весь Цзинду!

— Говорят, вторая дочь тоже от природы красива и умна, но она только в этом году достигла совершеннолетия и редко появлялась на людях!

— Я слышал от слуг, что два дня назад жена князя Юй вернулась домой с визитом, привезла множество подарков, кареты заняли целую улицу. Видно, что князь Юй очень ее любит!

— Я слышал, что в тот день жена князя Юй была в красном платье, словно спустившаяся с небес фея, невероятно красивая…

— В день возвращения домой князь Юй, кажется, не…

Один из чиновников не успел договорить, как другой дернул его за рукав. Тот чиновник опомнился, и его лицо тут же стало мертвенно-бледным.

Все придворные замолчали, словно цикады зимой!

Князь Юй был словно запретной темой в Дун Юэ. Он сидел в своей резиденции, не посещал утренние аудиенции и не участвовал в обсуждении дел, но при этом контролировал половину армии Дун Юэ. Никто не смел говорить о нем неодобрительно.

Все помнили, как пять лет назад, после битвы с Мо Бэй, князь Юй вернулся весь в крови, едва дыша. Император Цзин Юань за одну ночь словно постарел на несколько лет.

Когда один из чиновников попытался использовать поражение в битве для обвинения князя Юй, император Цзин Юань ногой опрокинул стоявшую в зале лампу с серебряной инкрустацией и меандровым узором и гневно закричал: — Мой сын сражался за страну, сейчас он едва дышит! Если кто-то посмеет говорить о нем плохо, я казню все девять родов его семьи!

Весь двор больше не смел произнести ни слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Угадай

Настройки


Сообщение