Тан Няньчу долго не могла прийти в себя от такого потрясения!
Когда Цзин Хэдун открыл дверь и увидел Тан Няньчу, все еще стоявшую у порога с вещами в руках и растерянным выражением лица, он нахмурился. На его обычно бесстрастном лице наконец отразился гнев.
— Тан Няньчу! Ты подслушивала мой разговор?
Его рев был таким яростным, что Тан Няньчу испуганно отшатнулась, в панике уронив вещи.
В мгновение ока Цзин Хэдун схватил ее. Ее запястье, уже покрытое синяками, снова пронзила боль от его сильной хватки.
— Я не… Я… я просто вернулась за вещами… Я правда не…
— Думаешь, я тебе поверю? — Цзин Хэдун не верил.
Тан Няньчу плохо умела лгать. Стоило ей солгать, как ее глаза начинали бегать, а лицо краснело — она совершенно не умела скрывать свои чувства.
Она изо всех сил пинала его ногами, но все равно не могла справиться с его гневом. Вскоре обессилевшую Тан Няньчу затащили в спальню, и Цзин Хэдун грубо швырнул ее на кровать!
Она случайно ударилась лбом об угол тумбочки. В глазах потемнело, она скривилась от боли!
— Мне все равно, подслушивала ты или нет. В любом случае, теперь ты никуда не пойдешь. Можешь не слушаться, у меня есть тысяча способов заставить тебя повиноваться, — вызывающе усмехнулся он ей в ухо.
Тан Няньчу с трудом дышала, глядя на этого жестокого демона. Ей хотелось дать ему пощечину и спросить, почему он тайно встречается с Тан Жои — ее родной сестрой-близнецом!
Если он действительно любит Тан Жои, почему тогда не женился на ней, а женился на Тан Няньчу?!
— Когда вы с Жои начали встречаться? — Тан Няньчу была вне себя от горя и гнева. — Я знаю, ты женился на мне лишь из временной необходимости. Но раз тебе нравится Жои, почему ты не женился на ней?
— Думаешь, я не хотел? — Цзин Хэдун гневно нахмурился, глядя на нее. — Если бы ты преднамеренно не строила козни, чтобы выйти за меня вместо нее, разве ты была бы сейчас молодой госпожой семьи Цзин?
— О чем ты говоришь? Я ничего не понимаю!
— Конечно, не понимаешь. Как ты *можешь* понять? — Цзин Хэдун холодно усмехнулся, особенно выделив слово «можешь».
В его словах сквозила насмешка.
Тан Няньчу растерянно смотрела на красивое, но лишенное человечности лицо Цзин Хэдуна. Она вдруг поняла, что с самой первой брачной ночи он смотрел на нее этим ледяным взглядом.
Никогда ни капли тепла, ни капли привязанности.
Оказывается, он ненавидел ее с самого начала, ненавидел всей душой.
Он медленно поднялся, его голос внезапно стал тише. С сожалением он сказал ей: — Тан Няньчу, перестань смотреть на меня таким невинным взглядом. Я давно знаю, что ты за человек.
Как только Тан Няньчу хотела спросить, что он имеет в виду, у Цзин Хэдуна снова зазвонил телефон.
Он ответил на звонок — это было по работе. Разговаривая, он вышел и закрыл за собой дверь спальни.
— Молодой господин! Плохо дело! Молодая госпожа исчезла!
Пронзительный крик нарушил тишину кабинета. Служанка, которой Цзин Хэдун поручил присматривать за Тан Няньчу, спотыкаясь, вбежала в комнату и сообщила эту новость ему, сидевшему за ноутбуком.
Цзин Хэдун по-прежнему сидел за резным позолоченным письменным столом и, не поднимая головы, спросил: — В других местах искали?
— Искали! Всю виллу обыскали, и внутри, и снаружи, даже в оранжерее во дворе смотрели! — Служанка сильно нервничала, ее руки теребили подол фартука.
На этот раз Цзин Хэдун наконец поднял голову. Гнев вспыхнул в его глазах, и он сурово отчитал служанку: — За что вам только платят? Женщину удержать не можете? Сейчас же идите искать! Все идите искать!
Снова бурная дождливая ночь, снова побег из дома!
Цзин Хэдун не мог сдержать ярости. Эта женщина когда-нибудь успокоится?
Неужели она сделает так, что даже в последние два дня перед разводом он не сможет спокойно с ней поладить?
В гневе он смел все со стола, предметы с грохотом посыпались на пол. Но все же он сдержал ярость и как можно быстрее вернулся в спальню.
В огромной спальне Тан Няньчу уже не было.
Тан Няньчу сбежала. Она вылезла из окна ванной, спустилась по трубе и исчезла в ночной тьме.
Промокшая до нитки Тан Няньчу стояла перед воротами виллы семьи Тан. Она подняла голову, глядя на теплый свет, льющийся из окон. Это место, хранящее столько прекрасных детских воспоминаний, теперь казалось ей таким зловещим.
Она разочаровалась в своем браке, разочаровалась и в своей сестре-близнеце, только что вернувшейся домой.
Но сейчас только это место все еще было ее домом.
Охранник у ворот сначала сильно испугался, увидев Тан Няньчу, появившуюся внезапно, словно призрак в дождливую ночь. Но, разглядев, что это старшая мисс семьи Тан, он поспешно раскрыл зонт и проводил ее в дом.
Как только она вошла, члены семьи, смотревшие телевизор в гостиной, были ошеломлены.
Отец Тан Няньчу недавно уехал в командировку, дома были только мачеха Ян Цзюань и Тан Жои.
По телевизору шла популярная дворцовая драма. Внезапное появление Тан Няньчу прервало душещипательную сцену.
— Мама, я вернулась. На улице сильный дождь, мне немного холодно. Есть что-нибудь поесть? — спокойно сказала Тан Няньчу, скинув мокрые тапочки и сев на диван.
Женщина, которую сестры Тан Няньчу теперь называли мамой, на самом деле была второй женой их отца. Но поскольку она вошла в семью давно, сестры уже привыкли называть Ян Цзюань мамой.
Ян Цзюань только собралась спросить, что случилось, но, услышав слова Тан Няньчу, поспешно встала и пошла на кухню.
Тан Жои, сидевшая на диване и болтавшая с Ян Цзюань, выглядела так, словно увидела привидение, и долго не могла вымолвить ни слова.
Как и в день приезда, Тан Жои была одета в красивое изысканное белое шерстяное пончо. Длинные вьющиеся волосы мягко спадали на плечи, делая ее похожей на прелестную куклу. Она всегда любила такие девичьи наряды, которые ее молодили. В свои двадцать три она выглядела как восемнадцатилетняя наивная девушка.
По сравнению с ней, Тан Няньчу подумала, что ее собственный вид сейчас просто смешон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|