Глава 1: Минувшая клятва, унесённая потоком (Часть 2)

»

Старшая кузина тоже подхватила:

— Да-да, мама! Когда я её вижу, у меня весь аппетит пропадает!

Ци Лаоэр дважды кашлянул. Глядя на свою племянницу Ци Жошуй, стоявшую с опущенными глазами и бесстрастным лицом, он сказал с улыбкой:

— Жошуй, может, так будет лучше: ты больше не будешь выходить к столу, я прикажу слугам приносить тебе еду.

Ци Жошуй тут же кивнула. Но тут послышался голос стоявшего рядом кузена:

— С какой стати ей будут слуги еду приносить?! Я тоже так хочу!

— Вздор! Что за порядки — есть в комнате! — внезапно вскрикнула Вторая госпожа Ци и, искоса взглянув на Ци Жошуй, добавила: — Жошуй, мы не можем ради тебя одной нарушать правила! Впредь, когда придёт время еды, ты будешь ходить на кухню. Я прикажу слугам выделить тебе там место.

Ци Жошуй снова кивнула и согласилась:

— Хорошо.

Такая жизнь продолжалась два года, с тех пор как она в девять лет приехала в Усадьбу Ци Второй, ровно два года.

Её худощавое тело ничуть не поправилось, зато она заметно подросла.

Но у неё были только младшие кузины, старших сестёр не было. Вторая госпожа Ци, разумеется, и не думала покупать ей одежду. Поэтому у неё не было ни старой одежды на смену, ни новой.

Ей могло быть всё равно, но! Она не могла смириться с тем, что второй дядя, Ци Лаоэр, не обучал её боевым искусствам семьи Ци!

Семья Ци владела известной в цзянху усадьбой мечников, а их техника меча семьи Ци, славившаяся скоростью, привлекала множество юношей и девушек с лёгким телосложением, желавших стать учениками.

Не говоря уже о кузене, даже две её кузины, младше её на год и два соответственно, уже давно начали изучать основы метода развития внутренней силы семьи Ци.

Каждый раз, когда Ци Жошуй видела две изящные фигурки, ежедневно облачённые в разные тренировочные одежды и упражняющиеся с мечами, её тёмные зрачки не выражали ни зависти, ни ревности — лишь явную ненависть!

Она ненавидела! Ненавидела всех в семье Ци! Ненавидела, стиснув зубы.

Как же она надеялась, как сильно надеялась, что найдётся кто-то, кто поможет ей, поможет уйти отсюда, научит её боевым искусствам, даст ей шанс вернуться, вернуться к семье Ци и заставить всех, кто смотрел на неё свысока, взглянуть на неё по-новому!

Заставить всех, кто был виноват перед ней, пасть на колени и молить о пощаде.

Особенно того мужчину, которого она звала старшим дядей!

Этой надежде Ци Жошуй не пришлось ждать долго…

Однажды утром, три месяца спустя, в усадьбу прибыло много гостей. Кажется, это были очень важные персоны, раз Ци Лаоэр велел даже ей выйти встречать их.

Прибыло больше десяти мужчин с мечами на поясах. Большинство были одеты в белые длинные одежды и лёгкие накидки. Лишь стоявший впереди мужчина средних лет был в белом халате и коричневой накидке. Густые чёрные волосы были аккуратно собраны в пучок, перевязанный чёрной лентой, которая развевалась на ветру, придавая ему внушительный вид.

Мужчина уверенным шагом сделал шаг вперёд, остановился и, сложив руки в приветственном жесте, вежливо обратился к Ци Лаоэру:

— Второй владелец усадьбы Ци, давно не виделись. Как поживаете в последнее время?

Ци Лаоэр, жестом приглашая гостей войти, ответил со смехом:

— Танчжу Лян, вы слишком любезны. Почему вы не сообщили заранее о сегодняшнем визите, чтобы ваш младший брат мог проявить всё гостеприимство хозяина? А-ха-ха!

Танчжу Лян обменялся ещё несколькими любезностями, а затем вместе с Ци Лаоэром повёл остальных в Усадьбу Ци Второй.

Ци Жошуй последовала за ними в переполненный людьми главный зал. Опустив глаза, она тихо вздохнула. Подняв голову и увидев, что на неё никто не обращает внимания, она собралась вернуться на задний двор. Но, обернувшись, её взгляд встретился с парой тёмных глаз.

Прозрачная накидка поверх белой одежды мягко колыхалась при каждом движении юноши. В его чертах ещё не совсем исчезла детская непосредственность, а при движениях рук и ног слышался едва уловимый звон оружия.

Длинный меч в золотых ножнах на поясе ослепительно сиял. Ножны были инкрустированы красным агатом, грани которого сверкали.

Он… шёл к ней?

Ци Жошуй остановилась, глядя, как он подходит прямо к ней и одаривает её сияющей улыбкой.

— Я из Школы Цанлин, Лян Яньвэй.

Ци Жошуй увидела, что он, как и Танчжу Лян до этого, приветствует её сложенными руками согласно этикету цзянху. Немного растерянно она кивнула в ответ:

— Ци Жошуй.

Её голос был ровным, без малейших эмоций, словно она назвала не своё имя, а что-то совершенно незначительное.

На лице Лян Яньвэя, однако, отразилось лёгкое удивление. Он спросил:

— Не знаю, кем приходится младшая сестра Второму владельцу усадьбы Ци?

Хотя расспросы Лян Яньвэя не вызвали у Ци Жошуй раздражения, её тон оставался холодным.

— Он… мой второй дядя.

«Второй дядя», — мысленно повторил Лян Яньвэй. Внезапно что-то сообразив, он слегка помрачнел, но всё же с улыбкой украдкой указал на Танчжу Ляна, оживлённо беседовавшего с членами семьи Ци.

— Тот старший — Главный Танчжу Школы Цанлин, мой второй дядя. А я — второй сын Главы Школы Цанлин. Запомни, меня зовут Лян Яньвэй.

Ци Жошуй слегка кивнула. Вдруг она услышала, как Танчжу Лян позвал его по имени:

— Яньвэй, подойди поздороваться со своим дядей Ци.

Лян Яньвэй громко откликнулся и, взглянув на Ци Жошуй, сказал:

— Я пойду, потом ещё поиграем.

Ци Жошуй снова кивнула. Опустив голову, она заметила свои лодыжки, видневшиеся из-под слишком короткой одежды. Почувствовав неловкость, она снова захотела уйти на задний двор. Подняв голову, она инстинктивно посмотрела на Лян Яньвэя, но встретила свирепые взгляды обеих кузин. Сделав вид, что не заметила, она отвернулась и, выйдя во двор, вернулась в свою уединённую каморку.

Вечером семья Ци устроила большой пир. Присутствовали не только хозяин Усадьбы Ци и Танчжу Школы Цанлин, но и все ученики семьи Ци, пришедшие на обучение.

Только Ци Жошуй не пошла… Она думала, что даже если её не будет, никто и не заметит…

Но как она могла подумать, что именно Лян Яньвэй, не увидев её, без всяких колебаний спросит Ци Лаоэра:

— Дядя Ци, а где младшая сестра Жошуй? Почему её не видно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Минувшая клятва, унесённая потоком (Часть 2)

Настройки


Сообщение