Входя в хижину вслед за Додом, Ду Дань боялась, что ее сдует порывом ветра. Она даже стены трогала осторожно.
— Диди? Диди, дедушка так тебя ждал! — раздался голос из угла комнаты.
Голос совсем не походил на голос умирающего. Ду Дань вопросительно посмотрела на Дода.
На этот раз Дод сделал вид, что не заметил ее взгляда, и радостно направился в угол комнаты.
— Дедушка, я вернулся!
Дод подбежал к дедушке, опиравшемуся на трость, и помог ему.
Дедушка был одет просто, не так экстравагантно, как Дод в своей одежде с багуа. Больше всего запоминалась его длинная седая борода, собранная в пучок. Взгляд был пронзительным, совсем не старческим.
— А это кто? — спросил дедушка, с радостью глядя на внука, но с настороженностью — на Ду Дань.
— Я… — начала Ду Дань, но Дод ее перебил.
— Это я привел ее, чтобы она вас осмотрела.
Дод лгал без тени смущения, что удивило Ду Дань. Похоже, этот парень был двуличным.
Ду Дань, полная сомнений, стояла в стороне, ожидая дальнейших указаний. Если бы не пятьсот тысяч, она бы не стала тратить время на наблюдение за воссоединением деда и внука.
— Кто сказал, что мне нужен осмотр? — дедушка тут же изменился в лице, и его добродушная улыбка, обращенная к Доду, исчезла.
— Дедушка, не волнуйся, она не врач, — Дод кивнул деду, словно пытаясь что-то сказать.
Это еще больше насторожило Ду Дань. Неужели у Дода был какой-то тайный план? Может, он хотел ее продать? Впрочем, у нее не было ничего ценного, и она не понимала, зачем Доду все это затевать. Неужели только из-за ее титула последней шаманки?
— Неужели она… — дедушка резко повернулся к Ду Дань, и от него повеяло угрозой.
— До… Дод, твой дед… что он хочет сделать? Я… я не дерусь со стариками… — Ду Дань попятилась назад, но комната была маленькой, и она быстро уперлась в стену.
— Хмф, жалкая шаманка, смеет еще перечить мне? Не поклониться Ван Лаосяню?! — Ван Лаосянь замахнулся тростью и стал бить Ду Дань по коленям, все сильнее и сильнее, словно отчитывал непослушного ребенка.
Ду Дань про себя прокляла все семейство Дода, но, находясь перед старцем, не смела сопротивляться. Ее собственные предки учили ее уважать старших и уступать им. Но этот Ван Лаосянь и вправду начал ее бить.
— Дедушка, дедушка… — вовремя вмешался Дод. Он схватил трость Ван Лаосяня и, улыбаясь, сказал: — Она просто не знает правил, дедушка, прости ее.
— Молодых нужно учить. Эту девчонку явно мало воспитывали, — сплюнул Ван Лаосянь и, убрав трость, сел.
Ду Дань не выдержала.
— Почему вы говорите, что меня мало воспитывали? Мои дедушка и бабушка меня хорошо воспитали, почему вы так говорите?! — Ду Дань могла стерпеть все, что угодно, но только не то, что ее плохо воспитали.
Это было ее больное место. Бабушка рано умерла, и дедушка с тех пор потерял интерес к жизни, просто ждал своего конца. Это была одна из причин, почему Ду Дань стала шаманкой. Другой причиной были ее беспечные родители, которые бросили ее. Ду Дань почти не помнила их лиц. В ее сердце были только дедушка и бабушка.
Ван Лаосянь, видя волнение Ду Дань, приподнял бровь, но промолчал.
— Дедушка, она согласилась завязать с шаманизмом. Мы можем начать…? — Дод потянул Ван Лаосяня за рукав, явно торопясь.
— Судя по ее виду, с ней шутки плохи. Пусть она сама скажет мне, что бросает шаманство, — Ван Лаосянь поправил свой халат с довольным видом.
Ду Дань, стиснув зубы, посмотрела на Дода. Она уже не знала, можно ли доверять этому двуличному человеку.
— Скажите же, что вы завязываете с шаманизмом, — поторопил ее Дод.
Увидев это выражение лица Дода, Ду Дань стала еще более подозрительной.
— Если я скажу, что завязываю с шаманизмом, что вы будете делать дальше? — обратилась Ду Дань прямо к Ван Лаосяню, игнорируя Дода.
Ван Лаосянь, увидев жесткий взгляд Ду Дань, был удивлен, но это чувство быстро прошло.
— Ты первая шаманка, которая осмелилась говорить со мной в таком тоне, знаешь ли, — рассмеялся Ван Лаосянь.
— Уверена, что не последняя. Говорите, дедушка Ван, — Ду Дань бесстрашно смотрела ему в глаза.
— Смотри-ка, какая любопытная шаманка… — сказал Ван Лаосянь, смеясь и указывая на Ду Дань.
Дод лишь натянуто улыбнулся, в его глазах читалось беспокойство.
— Раз уж ты решила завязать с шаманизмом, я, Ван Лаосянь, расскажу тебе, что мы собираемся сделать, — Ван Лаосянь наклонился и достал из обшарпанного ящика старую книгу. Книга выглядела потрепанной, многие страницы были надорваны.
— В этой книге говорится, что шаманы и предсказатели имеют общее происхождение и изначально могли сосуществовать и развиваться вместе. Но всегда найдутся те, кто сеет раздор. Они предложили шаманам и предсказателям развиваться по отдельности, что привело к расколу и образованию нескольких школ: школы шаманов, школы магов во главе с шаманами, школы предсказателей, школы гадателей и школы фэншуй во главе с предсказателями. Мой клан Ван, занимая ведущее положение в школе предсказателей, естественно, стоит выше других семей той же школы. Вот почему я тебя ударил, когда ты не поклонилась мне.
Ван Лаосянь поднял трость и указал на Ду Дань, чтобы она запомнила этот урок. Ду Дань не кивнула. Эта история отличалась от той, что она слышала в детстве от своего дедушки. Они были практически противоположны.
— Изначально у нас не было серьезных конфликтов со школой шаманов. Все дошло до такого состояния из-за проделок некоего Цянь из вашей школы. У него были свои причины, и глава вашего клана, защищая своего человека, был вынужден враждовать со школой предсказателей, заявив, что мы больше никогда не будем иметь друг с другом дела. Только если одна из школ объявит о своем роспуске, другая оставит ее в покое.
— Дедушка Цянь все еще у вас? — вскрикнула Ду Дань.
Она знала дедушку Цянь. Он был одним из немногих образованных людей в деревне, его дом был полон старинных книг, монет и различных предметов искусства. В детстве Ду Дань любила ходить к нему в гости, и он всегда был рад ее видеть, особенно снисходителен он был к детям. Но однажды дедушка Цянь внезапно исчез, словно растворился в воздухе. Дедушка Ду Дань говорил, что его похитили переодетые предсказатели. Похоже, это была правда.
— Ого, ты знаешь Цянь Чжунъяо? Маленькая девочка, а такая осведомленная, — усмехнулся Ван Лаосянь. — А слышала ли ты имя Дай Динго?
Ду Дань застыла. Это было имя ее отца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|