Глава 1: У брата проблемы со слухом. Переродилась злодейкой

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сун Юйцзюнь разбудил шум спора.

Она так давно не спала так спокойно, но этот звук все время звенел в ушах, жужжа.

Она нахмурилась, открыла тяжелые веки и хриплым голосом позвала:

— Хэ’эр.

— Ваше Высочество, я здесь, — Хэ’эр, уже стоявшая у кровати, откинула слои розовой парчовой мягкой марли, склонилась, помогла Сун Юйцзюнь сесть и умело подложила мягкую подушку ей под спину, тихо спросив: — Что прикажете?

У Сун Юйцзюнь болело горло, руки и ноги были холодными, и она слабым голосом сказала:

— Подай мне горячего чаю.

Хэ’эр уже приготовила горячий чай и тут же подала ей.

Выпив чашку горячего чая, Сун Юйцзюнь почувствовала себя намного лучше.

— Кто там снаружи шумит?

— Отвечаю Вашему Высочеству, это шестой принц вместе с принцем Чжао пришли просить у вас прощения, — сказала Хэ’эр.

— Принц Чжао? — Сун Юйцзюнь сильно испугалась.

Она переродилась в этой книге уже несколько дней. Прежняя владелица тела утонула в реке, и ее место заняла Сун Юйцзюнь.

Сун Юйцзюнь потребовалось несколько дней, чтобы понять, что она — самая знатная и любимая старшая законная принцесса государства Нань Лун. В обычные дни, пользуясь своей любимицей, она совершала множество злодеяний и была маленькой злодейкой, которая в начале всячески издевалась над главным героем.

Позже главный герой повел армию на государство Лун, в одночасье сравняв с землей это процветающее место, а семью этой маленькой злодейки обезглавил и повесил на высокой городской стене, выставив на всеобщее обозрение на целых полмесяца, и умерла она на редкость ужасной смертью.

Этот принц Чжао и есть главный герой книги, заложник-принц, с детства отправленный в государство Нань Лун.

— Что он здесь делает? — Сун Юйцзюнь немного запаниковала.

— Говорят, его притащил шестой принц. Кажется, у них там снаружи конфликт.

При упоминании этого шестого принца у Сун Юйцзюнь начинала болеть голова.

За те несколько дней, что Сун Юйцзюнь лежала больная, многие приходили к дворцу навестить ее, но, кроме императора с императрицей и императрицы-бабушки, всех остальных она отказывалась принимать под предлогом слабости. Но этот старый шестой, Сун Яньнин, прибегал к ее Дворцу Полной Радости три раза в день, не пропуская ни утра, ни полудня, ни вечера, и каждый раз плакал у дверей дворца.

Этот ребенок ужасно надоедливый.

Услышав, что на этот раз пришел и знаменитый главный герой, Сун Юйцзюнь поняла, что его наверняка привели, чтобы помучить. Она не могла просто сидеть сложа руки, поэтому встала и сказала:

— Оденьте меня.

Дворцовые слуги тут же засуетились, немедленно принесли воду для умывания лица и рук.

Сун Юйцзюнь, как самая знатная и любимая старшая законная принцесса государства Лун, жила в крайней роскоши.

Хэ’эр надела на нее лунно-белое платье с широкими рукавами и узором диких гусей, а сверху накинула парчовую переливающуюся юбку, расшитую жемчугом, туго затянув тонкую талию, и фигура сразу проявилась.

Служанка уложила волосы Сун Юйцзюнь в очень простую прическу, на голову надела маленькую золотую корону с подвесками, которая покачивалась и издавала чистый звон.

— Пойдем, выйдем посмотрим, — она отряхнула широкие рукава, вышла из внутренних покоев с Хэ’эр, приказала открыть двери дворца, и послеполуденное солнце мгновенно хлынуло внутрь, падая на переливающуюся юбку Сун Юйцзюнь, сияя необычайно ярко.

Осенний теплый ветер ворвался внутрь, изящная золотая корона на голове Сун Юйцзюнь издала мелодичный звон, и все вместе посмотрели в сторону дверного проема.

— Тысяча лет Вашему Высочеству, Принцесса, — все дворцовые слуги разом поклонились и поприветствовали ее.

Сун Юйцзюнь увидела у дверей огромную толпу людей.

Она увидела четырнадцати-пятнадцатилетнего юношу в сандаловом халате, с заплетенными длинными волосами, с парой красивых карих глаз. Увидев ее, он сразу же расплылся в радостной улыбке:

— Старшая сестра! Тебе лучше?

Это была ее первая встреча с персонажем из книги. Внимательно рассмотрев его, она догадалась, что перед ней шестой принц Сун Яньнин.

Она спросила:

— Сун Яньнин, что ты тут шумишь?

— Старшая сестра, я привел Цзян Ичуаня просить у тебя прощения, — Сун Яньнин выглядел очень праведно.

Этот шестой принц Сун Яньнин определенно был одним из прихвостней Сун Юйцзюнь, чрезвычайно исполнительным, каждый день следовал за Сун Юйцзюнь по пятам, бесчинствуя, и его классический лозунг был: «Кого старшая сестра прикажет бить, того я и буду бить!»

И на этот раз, как только он услышал, что ей стало намного лучше, он немедленно потащил Цзян Ичуаня просить прощения.

Сун Юйцзюнь огляделась и увидела только дворцовых слуг вокруг.

— Где он?

Сун Яньнин немного отодвинулся и указал назад.

— Он не хочет подходить.

Дворцовые слуги расступились, и только тогда она увидела в ста шагах вдалеке стоящего юношу с красивыми бровями и глазами, с холодным выражением лица.

Он был одет просто и элегантно, длинные волосы собраны и закреплены лишь одной белоснежной нефритовой шпилькой, глаза черные как чернила, скрывающие холод.

В момент, когда их взгляды встретились, Сун Юйцзюнь поняла, что этот юноша — главный герой, который позже сравняет с землей государство Лун, будет считаться героем государства Чжао и которым восхитится весь мир — Цзян Ичуань.

Его взгляд был ледяным, скрывающим отвращение. Сун Юйцзюнь почувствовала панику.

Она отвела взгляд, не смея больше смотреть, и, зная, что инцидент с падением в озеро должен иметь завершение, сказала:

— Несколько дней назад я упала в озеро по своей неосторожности. Нет нужды винить в этом других. На этом дело закончено.

Услышав это, на лицах всех появилось удивление, только Сун Яньнин нахмурился, казалось, недовольный.

Затем он высоко поднял подбородок, совсем как маленький тиран, и крикнул Цзян Ичуаню:

— Слышал? Моя старшая сестра сказала, что мы еще посмотрим!

— Не неси тут чушь! — Сун Юйцзюнь испугалась и нахмурившись посмотрела на него.

— Старшая сестра сказала, что ты не посмеешь нас обидеть! — снова крикнул Сун Яньнин.

— Сун Яньнин, ты еще не успокоился? — рассердилась она.

— Впредь тебе не будет покоя! — Сун Яньнин повысил голос, звуча довольно высокомерно.

Она разозлилась до полусмерти.

— Заткнись!

— В следующий раз я тебе ноги переломаю!

У этого человека что, нет мозгов?!

Видя, как взгляд Цзян Ичуаня становится все холоднее, она запаниковала, почувствовала, как холод поднимается от шеи вверх, и не удержалась, закашлялась.

Как только она закашлялась, маленькая золотая корона на ее голове зашаталась, отражая солнечный свет и привлекая внимание.

Ее изначально бледное лицо также приобрело легкий румянец, прогоняя болезненность.

Сун Яньнин поспешно подошел, чтобы позаботиться о ней.

— Старшая сестра, не сердись. Если у тебя есть что сказать, говори медленно, я передам все твои мысли.

Сун Юйцзюнь замахнулась рукой и дала ему звонкий подзатыльник. Сун Яньнин, упрямо вытянув шею, был вынужден сделать несколько шагов вперед от удара.

— Ты, глупое создание!

Все присутствующие были поражены, недоверчиво глядя на нее.

Всем было известно, что старшая принцесса притесняла заложника-принца Чжао не день или два, и делала вещи куда хуже, но это был первый раз, когда она ударила Сун Яньнина из-за этого заложника.

Сам Сун Яньнин тоже не мог этого принять, вытянув шею, он был полон шока.

— Старшая сестра, ты ударила меня?!

Она выглядела свирепо и снова подняла руку.

— Еще хочешь, чтобы тебя побили?

Шестому принцу пришлось обиженно замолчать, выглядя крайне недовольным.

Сун Юйцзюнь слегка кашлянула, желая сказать что-то, чтобы разрядить обстановку, но услышала, как Сун Яньнин снова заговорил:

— Я понял, я понял.

Ей очень хотелось прижать этого мертвого ребенка к земле и хорошенько отлупить.

— Что ты еще вытворяешь?

Он сказал:

— Должно быть, старшая сестра беспокоится, что здесь много посторонних глаз, и не хочет, чтобы чужие думали, будто мы издеваемся над этим заложником, приехавшим издалека, поэтому специально так сказала.

— Не радуйся! Ты из-за тебя старшая сестра упала в воду, и она ни за что не простит тебя легко, — Сун Яньнин повысил голос, словно хотел, чтобы весь дворец услышал, и указал внутрь дворца. — Будь благоразумен сам, иди в зал и встань на колени.

Цзян Ичуань стоял неподвижно, поднял глаза и взглянул на Сун Юйцзюнь, его взгляд был спокойным и безмятежным.

Сун Юйцзюнь, однако, почувствовала, что он смотрит на нее как на мертвую.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: У брата проблемы со слухом. Переродилась злодейкой

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение