Глава 11
Хайланьчжу (11)
После ужина Хуан Тайцзи прогулялся с Хайланьчжу по небольшому двору, чтобы переварить пищу, а затем, не в силах сдержаться, повел ее принимать совместную ванну.
Когда спустя час Хайланьчжу вынесли из ванной, она была словно в тумане.
Хуан Тайцзи, сияя от счастья, уложил ее в постель и обнял. Его рука невольно касалась следов их близости, он целовал их снова и снова.
— Да Хань, разве ты не говорил, что сегодня устал с дороги? Тебе нужно отдохнуть и набраться сил, ведь тебя ждут государственные дела.
— Я не устал. Я так долго был в отъезде и очень скучал по тебе, — ответил Хуан Тайцзи, поглаживая ее плечо. — Ты ведь только что говорила о ребенке, как же мне не постараться?
Он целовал и ласкал ее, глядя на Хайланьчжу томным взглядом, и снова погружался в объятия любви.
Свечи медленно горели, их переплетенные фитили напоминали две души, слившиеся воедино.
Неизвестно, сколько времени прошло, но когда они снова обмылись, Хайланьчжу чувствовала приятную слабость во всем теле и с наслаждением прижалась к Хуан Тайцзи, ощущая себя в полной безопасности.
— Спи, моя хорошая, — прошептал он, целуя ее в лоб.
Они уснули в объятиях друг друга.
На следующее утро Хуан Тайцзи проснулся и с нежностью посмотрел на Хайланьчжу. Она с улыбкой играла его рукой, ее глаза сияли, а на шее виднелись следы страстной ночи.
— Да Хань, ты проснулся, — прошептала она, глядя на него ясными глазами. Ее кожа была белее снега на вершинах гор.
Хуан Тайцзи чувствовал себя самым счастливым человеком на свете. Он благодарил Вечное Небо за то, что послало ему Хайланьчжу, исполнив все его желания.
Они встали, умылись и начали одеваться. Хуан Тайцзи быстро справился со своим нарядом и сел на край кровати, наблюдая, как Хайланьчжу выбирает себе одежду. Ему совсем не было скучно.
Наконец Хайланьчжу выбрала ярко-синее ципао, расшитое цветочным орнаментом, с изящно вышитой эфемерией на воротнике. В ее волосы была вплетена шпилька с изображением феникса и павлина с жемчужиной, а также шпилька, украшенная перьями зимородка, золотом, драгоценными камнями и цветами. В ушах покачивались серьги с жемчугом. На руках красовались нефритовые браслеты с рубинами. Кроме того, на ее пальцах были кольца с великолепными рубинами и наперстки, украшенные золотом, перьями зимородка, жемчугом и иероглифом «счастье».
— Обычно ты одеваешься довольно просто, почему сегодня такой торжественный наряд? — с любопытством спросил Хуан Тайцзи.
— Да Хань, я собираюсь навестить Гугу. Конечно, я должна выглядеть безупречно, чтобы она видела, как хорошо я живу, — кокетливо улыбнулась Хайланьчжу.
Хуан Тайцзи ничего не ответил и принялся с нежностью подводить ей брови краской лоцзыдай.
Хайланьчжу, глядя в зеркало, радостно сказала: — У тебя хорошо получается, Да Хань. Если будет время, подводи мне брови каждый день.
— Хорошо, только тебе, — ответил он.
Они были счастливы вместе.
Глядя на нежного и заботливого Хуан Тайцзи, Хайланьчжу чувствовала, как ее защитная стена рушится. «Раз ты хочешь сделать меня императрицей, я не могу переложить все бремя на твои плечи. Я не позволю, чтобы тебя считали бессердечным», — подумала она.
Чжэчжэ терпела слишком долго, и ее молчание грозило обернуться бурей. Хайланьчжу решила подлить масла в огонь.
Когда она добралась до Циннин Гун, гибискусы цвели пышным цветом, свидетельствуя о тщательном уходе слуг. Хайланьчжу остановилась перед дворцом, долго смотрела на надпись «Циннин», выполненную на маньчжурском и китайском языках.
— Циннин… прекрасное название, — прошептала она. — «Циннин» — это покой и безмятежность. Интересно, сможет ли Гугу сохранить спокойствие в своем сердце, живя в этом дворце?
Войдя во внутренние покои, Хайланьчжу с улыбкой поклонилась: — Приветствую тебя, Гугу!
Глядя на красавицу, одетую в роскошные одежды, с румянцем на щеках и счастливым блеском в глазах, Чжэчжэ почувствовала укол ревности. Она сразу поняла, что Хайланьчжу провела ночь в объятиях Да Ханя.
С тех пор как она родила дочь, и до появления Хайланьчжу во дворце прошло два года, один месяц и двадцать восемь дней. Все это время Да Хань ни разу не посетил ее покои. Каждую ночь она лежала без сна, проливая слезы.
Из-за ее племянницы, Хайланьчжу, Да Хань пренебрегал всеми традициями. Он не приходил к ней ни в первый, ни в пятнадцатый день месяца, ни в праздники.
Днем он тоже не заглядывал в Циннин Гун, если не было важных дел.
— Гугу, о чем ты задумалась? — спросила Хайланьчжу, вырывая Чжэчжэ из размышлений.
Чжэчжэ с трудом выдавила улыбку, но ее взгляд невольно упал на роскошный наряд Хайланьчжу, который явно превышал положенный статус младшей жены. Особенно ее внимание привлекли крупные жемчужные серьги.
Не в силах сдержать недовольство, Чжэчжэ холодно произнесла: — Хайланьчжу, я знаю, что ты не разбираешься в правилах, и всегда была к тебе снисходительна. Но жемчуг такого качества могут носить только старшие жены. Тебе его носить не положено.
Хайланьчжу, моргнув, ответила: — Но, Гугу, я и есть старшая жена! Я вошла в этот дворец через главные ворота Да Цин Мэнь, как подобает старшей жене.
— Ты — младшая жена, и как бы сильно Да Хань тебя ни любил, носить такой жемчуг — это нарушение этикета.
Хайланьчжу слегка улыбнулась: — Но Да Хань сегодня утром, когда подводил мне брови, видел, что я ношу эти серьги, и ничего не сказал. Кого мне слушать, тебя или Да Ханя?
— Существуют правила, которые ты должна соблюдать, даже если Да Хань ничего не говорит. Только главная жена, единственная законная супруга Да Ханя, имеет право носить такой жемчуг.
Хайланьчжу сделала вид, что ей очень жаль расставаться с серьгами, и сказала: — Хорошо, я поняла. Тогда я сниму их и надену снова, когда Да Хань станет императором.
— Что?! — Чжэчжэ не поняла и переспросила: — Что ты имеешь в виду? Почему ты сможешь носить их, когда Да Хань станет императором?
Хайланьчжу улыбнулась, глядя на нее невинными глазами: — Гугу, Да Хань сказал, что хочет сделать меня своей императрицей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|