Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

◎Хайланьчжу (восемь)◎

Незаметно пролетел канун Нового года, и наступил девятый год эры Тяньцун.

Март радовал прекрасной погодой: весеннее тепло пробуждало цветы, зеленела трава, порхали иволги. Под ласковым солнцем сад пестрел буйством красок — персики, орхидеи, кливии, азалии и другие цветы наперебой раскрывали свои бутоны, создавая неописуемую красоту.

Решив развеяться и скоротать время, Чжэчжэ и Да Юйэр, отпустив слуг, неспешно прогуливались по саду, любуясь цветами.

Да Юйэр, ласково держа Чжэчжэ под руку, сказала: — Тетушка, Юйэр ведь была права!

— Сидеть целыми днями в Циннин Гун так скучно. Выйти прогуляться, посмотреть на прекрасные весенние пейзажи — разве настроение не улучшилось?

— Да! — вздохнула Чжэчжэ. — Ты у меня самая заботливая, всегда готова составить тетушке компанию. А твоя сестра…

Чжэчжэ горько усмехнулась: — Ладно, не будем об этом. То, что она служит Да Ханю, — тоже ее счастье.

Они бродили среди цветов, и вдруг до их слуха донесся разговор, в котором упоминалась Хайланьчжу.

Чжэчжэ и Да Юйэр переглянулись и остановились, прислушиваясь.

— С тех пор как Великая Фуцзинь Восточного дворца вышла замуж за Да Ханя, Гуаньцзюй Гун процветает, а ее милость затмила всех, никто не может с ней сравниться.

— Да, я слышала от слуг из Цзинши Фан, что им теперь совсем нечего делать. Как только Да Хань покидает утренний совет, он сразу идет к Великой Фуцзинь Восточного дворца, на других и не смотрит.

— Теперь и во дворце, и за его пределами все знают, как Да Хань обожает Великую Фуцзинь Восточного дворца. Все лучшие вещи отправляют прямиком в Гуаньцзюй Гун, другим даже взглянуть не удается.

— Только что управляющий из Нэйу Фу снова повел нескольких слуг с подношениями. Эти людишки, что смотрят на других свысока, завидев крышу Гуаньцзюй Гун, чуть ли не в пояс кланяются.

— И это только начало! Вот родит она Агэ, и, по-моему, даже Великой Фуцзинь Чжэчжэ придется самой просить о понижении, чтобы уступить место главной супруги той, что в Гуаньцзюй Гун.

— Да! Сестра права. Слышала, сестра в эти дни ищет связи, хочет перевестись в Гуаньцзюй Гун. Когда получится, не забудь обо мне.

— Конечно, конечно. Служить в Гуаньцзюй Гун — это куда почетнее, чем даже быть при Хун Ю в Циннин Гун.

Да Юйэр слегка кашлянула и гневно воскликнула: — Похоже, мамушки вас плохо учили правилам, раз вы смеете за спиной обсуждать господ!

Две молодые служанки испуганно упали на колени, опустив головы, и дрожащим голосом взмолились: — Мы виноваты, госпожа.

Чжэчжэ, хоть и была раздосадована, сделала вид, что спокойна и великодушна: — Ладно, Юйэр, не стоит обращать внимание на этих неразумных служанок, простим их на этот раз.

Она небрежно махнула рукой, отпуская их.

— Тетушка, Юйэр так обидно за вас. Вы столько лет замужем за Да Ханем, управляете его гаремом, родили ему трех прекрасных и умных Гэгэ. А теперь даже низкородные служанки за спиной перемывают вам косточки…

Лицо Чжэчжэ стало ледяным. Она сорвала пышно цветущую орхидею и яростно смяла ее в руке.

— Этот непослушный цветок нужно просто сорвать. Раз я смогла вознести ее так высоко, то смогу с такой же легкостью втоптать ее в грязь. Просто сейчас еще не время.

— Юйэр не понимает.

Чжэчжэ разжала руку, и лепестки, подхваченные ветром, медленно опустились на землю, превращаясь в грязь.

— Раньше я жалела твою сестру, одинокую и несчастную, и специально привезла ее в столицу, чтобы ей было с кем общаться. Но теперь она слишком возвысилась. Та искренняя любовь, которую Да Хань к ней испытывает, пугает.

При этих словах Чжэчжэ холодно усмехнулась: — Если она родит сына, то, зная Да Ханя, он, скорее всего, станет наследником Великой Цин. Но Хайланьчжу не должна жить.

Да Юйэр вскрикнула: — Тетушка, зачем же так! Она ведь все-таки моя сестра.

— Подарить ей богатство, славу и безграничную любовь — это уже величайшая милость. Кто виноват, что она оказалась слишком жадной?

— И здесь нужно поблагодарить твою Эджи за те чудесные снадобья, что она прислала. Они позволяют плоду впитывать все силы матери. Когда придет время, маленький Агэ родится, потеряв мать. Я, как главная супруга и ее тетя, по праву возьму его на воспитание. И тогда можно будет спать спокойно.

Услышав это, Да Юйэр опустила глаза, скрывая улыбку, которую не могла сдержать. Все шло по ее плану.

Но, в отличие от тетушки, она с самого начала хотела лишь одного: чтобы ее собственный ребенок взошел на престол Да Ханя.

Чужие дети, как бы хорошо их ни воспитывали, всегда останутся неблагодарными волчатами. Разве они могут сравниться с родным ребенком?

Она, в отличие от тетушки, была еще молода и рано или поздно смогла бы родить наследника.

Она могла бы подождать, но Да Хань одаривал своей любовью только Хайланьчжу, не давая ей ни единого шанса. Это заставило ее прибегнуть к жестоким мерам.

Снадобье, присланное Эджи, действовало совсем не так, как думала тетушка — оно не делало ребенка сильным, а мать слабой.

Оно убивало и мать, и дитя.

Кабинет в Гуаньцзюй Гун был изысканно обставлен, каждая деталь говорила о знатности и богатстве.

Солнечный свет проникал сквозь резные оконные рамы. На столе лежали образцы каллиграфии знаменитых мастеров, редкие и драгоценные кисти, тушь, бумага и тушечницы.

Там же стояла ваза из Жу Яо, наполненная яркими, красивыми цветами.

На стене висело несколько картин: на одних были изображены всадники в степи, где «ветер дует, трава клонится, видны коровы и овцы».

На других — идиллические пейзажи Цзяннаня с «маленькими мостиками, текущей водой и домами», «османтусом трех осеней и лотосами на десять ли».

В комнате Хуан Тайцзи обнимал Хайланьчжу. Его большая рука держала ее маленькую ручку, и он терпеливо учил ее выводить свое имя маньчжурскими письменами, штрих за штрихом.

— Как красиво пишет Да Хань! Словно плывущие облака и текущая вода, железные штрихи и серебряные крюки. Я никогда не видела почерка лучше.

Хуан Тайцзи расплылся в улыбке от похвалы, но затем серьезно спросил: — Ланьэр, неужели тебя раньше никто не учил читать и писать?

— Нет, моя Эджи рано умерла. Абу был занят укреплением племени, а если и уделял кому-то внимание, то законным сыну и дочери. Великая Фуцзинь была женщиной властной, не терпящей и пылинки в глазу, разве ей было дело до меня, дочери наложницы?

Сердце Хуан Тайцзи сжалось от жалости. Он коснулся ее слегка покрасневшей щеки и тихо, но твердо сказал: — Отныне я буду любить тебя в тысячу раз сильнее, чтобы восполнить все то, чего тебе не хватало раньше.

— Хорошо!

Они молча обнимались, наслаждаясь теплом и нежностью момента.

Спустя некоторое время Хуан Тайцзи нарушил тишину: — А он? Он тебя не учил?

— Кто?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение