Я немного не понимал, почему Цяньсюэ сказала такое.
Неужели мир ортодоксальных даосов действительно так сложен?
Я с сомнением посмотрел на Цяньсюэ и спросил: — Цяньсюэ, почему ты так говоришь?
Цяньсюэ покачала головой и ничего больше не сказала. Она сказала, что уже поздно, и мне пора возвращаться отдыхать.
Я посмотрел на высоко висящую луну – действительно пора было идти. Хотя мне хотелось остаться здесь подольше, я не знал, какую тему для разговора найти.
Ничего не поделать, пришлось повернуться и выйти из каменной комнаты.
Перед уходом Цяньсюэ с беспокойством сказала мне, чтобы я был осторожен по дороге, и велела приходить к ней в следующий раз.
Услышав эти слова, я почувствовал необъяснимое волнение и с энтузиазмом кивнул, сказав, что обязательно приду.
Я вышел из каменной комнаты и направился домой. Когда я только вышел, мне показалось, что Цяньсюэ машет мне рукой...
Всю дорогу я был в довольно приподнятом настроении. Я не только увидел дедушку, но и сестру в белом платье, о которой так долго думал – Цяньсюэ.
Через полчаса я вернулся домой.
Как только я вошел, увидел дедушку, сидящего на диване и смотрящего телевизор. Увидев, что я вернулся в хорошем настроении, он спросил: — Сяо Нин, видел лисью волшебницу?
Я "хе-хе" рассмеялся: — Да, видел.
— Как состояние лисьей волшебницы?
Все хорошо?
— с беспокойством спросил дедушка. Он так беспокоился потому, что Цяньсюэ спасла мне жизнь.
Я рассказал дедушке о состоянии Цяньсюэ, сказав, что она сейчас стабильна, и ее демоническая сущность постепенно восстанавливается.
Дедушка, выслушав, тоже выразил большую радость, сказав, что главное, чтобы с лисьей волшебницей все было в порядке.
Заодно он спросил меня о других вещах, в основном о том, чему я научился за эти четыре года, проведенные с Учителем.
Я ничего не скрывал от него и рассказал обо всех даосских искусствах, которым научился, но о Пути Призраков не упомянул ни слова.
Сказав это, я с любопытством посмотрел на дедушку и спросил: — Дедушка, ты раньше говорил, что происхождение Цяньсюэ необычное, так расскажи мне, каково происхождение Цяньсюэ?
На лице дедушки была улыбка, но услышав эти слова, оно вдруг резко изменилось.
— Я не знаю происхождения лисьей волшебницы, Сяо Нин, и больше никогда не спрашивай об этом... — серьезно сказал дедушка.
Услышав это, я почувствовал себя немного странно. Разве мы только что хорошо не разговаривали?
Почему, когда речь зашла о происхождении Цяньсюэ, дедушка вдруг изменился в лице?
К тому же, по тону дедушки я понял, что он точно знает об этом.
Я с недоумением посмотрел на дедушку и спросил: — Дедушка, каково же происхождение Цяньсюэ?
Просто расскажи мне.
В этот момент дедушка встал, сказал мне, что уже поздно, и пора ложиться спать, а затем повернулся и ушел в свою комнату.
Перед уходом он также сказал мне, чтобы я ни при каких обстоятельствах не упоминал имя Цяньсюэ посторонним, иначе наша семья Дин столкнется с полным уничтожением.
Сказав это, дедушка вернулся в свою комнату, оставив меня одного в гостиной в замешательстве.
Что значит "не упоминать посторонним", и что значит "столкнуться с полным уничтожением"?
Видя, что я не могу понять, я больше не стал об этом думать. Решил, что когда в следующий раз увижу Цяньсюэ, спрошу ее лично.
Посмотрев на настенные часы, я увидел, что уже больше часа ночи.
Я тоже вернулся в свою комнату, повернулся, плотно закрыл дверь и снова взял в руки меч, который лежал в шкафу.
Я не раз хотел вытащить этот меч, чтобы посмотреть, какой секрет в нем скрыт, но каждый раз, вспоминая серьезное наставление Учителя перед уходом, я отказывался от этой мысли.
Покачав головой, я положил меч у изголовья кровати и лег спать.
Возможно, я был слишком уставшим, потому что уснул почти сразу, как лег.
Когда я снова проснулся, был уже полдень следующего дня.
Я сел на кровати, потянулся и встал, чтобы умыться.
Едва закончив умываться, я услышал, как дедушка зовет меня из гостиной на обед.
Я ответил и вышел, одновременно повесив меч за спину.
— Сяо Нин, почему ты носишь этот меч даже когда ешь дома?
— с сомнением спросил дедушка, глядя на меня.
Главное, что я не хотел его носить, но Учитель наказал, и я ничего не мог поделать, кроме как следовать его словам.
Я потер голову и неловко сказал: — Дедушка, этот меч очень важен для меня. Когда я спускался с горы, Учитель особо наказал не расставаться с ним.
Услышав это, дедушка больше ничего не сказал, а велел мне скорее есть, сказав, что сегодня вечером мы пойдем к Чжан Сао, чтобы проводить ее в последний путь.
Дедушка также сказал, что тот парень из семьи Чжан, который столкнулся с призраком вместе со мной, теперь умер, и я должен пойти проводить Чжан Сао.
Услышав это от дедушки, я не стал возражать.
Дедушка прав, если бы не тот спор, Чжан Ган не погиб бы. Хотя я не убивал его, но какая-то связь все же есть.
А теперь и Чжан Сао ушла, и я должен проводить ее за Чжан Гана.
После обеда дедушка вышел, сказав, что пойдет в город купить благовоний и бумажных денег.
Всю вторую половину дня я никуда не ходил, оставаясь дома и смотря телевизор.
Глядя на изнеженных мужских персонажей по телевизору, я чувствовал тошноту.
Я переключал каналы, но везде было одно и то же. Ничего не поделаешь, пришлось выключить телевизор и рисовать талисманы в комнате.
К вечеру дедушка вернулся, неся бумажные деньги и благовония.
Как только он вошел, он велел мне идти к Чжан Сао, сказав, что мы будем ужинать там.
Я ответил и последовал за дедушкой к Чжан Сао.
Придя на место, я увидел, что здесь уже вывесили белую ткань, а родственники Чжан Сао в траурной одежде стояли на коленях в траурном зале.
Здесь было многолюдно, и многие жители деревни помогали.
Как только мы с дедушкой вошли во двор, нам навстречу вышел мужчина средних лет и почтительно сказал: — Мастер Дин, наконец-то вы пришли. Сначала поешьте, а потом займемся делом.
Я знал этого мужчину средних лет, это был муж Чжан Сао, его звали Лю Бин. Он много лет работал на стороне и редко возвращался в деревню, поэтому я не очень хорошо его знал.
Я услышал, как дедушка медленно сказал: — Сдержите горе и приспособитесь к переменам. Сегодняшним вечером я обо всем позабочусь.
— Хе-хе, с Мастером Дином все будет в порядке, — вежливо сказал Лю Бин, затем его взгляд перешел на меня.
— Э-это Сяо Нин?
Уже так вырос?
Я чуть не узнал тебя.
Я вежливо кивнул: — Дядя Лю, сдержите горе и приспособитесь к переменам.
Лю Бин внимательно осмотрел меня, затем вздохнул: — Если бы Сяо Чжан был жив, он, наверное, тоже вырос бы таким высоким, как ты.
Я не ответил на его вопрос, я не знал, как на него ответить.
Лю Бин, долго молчавший, продолжил: — Ладно, хватит об этом. Скорее идите есть.
Сказав это, Лю Бин ушел, чтобы встретить новых пришедших.
А мы с дедушкой пошли в главный зал. Придя туда, мы увидели, что там уже сидит много людей.
Дедушка нашел место, и мы сели.
Я думал, что сегодня вечером будет просто даосский обряд, но кто мог знать, что случится беда...
(Нет комментариев)
|
|
|
|