Глава 7. Совершение свадебного обряда

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сколько я себя помню, дедушка не разрешал мне контактировать с "Пятью Бессмертными". Каждый раз, когда я спрашивал его почему, он не говорил мне ни слова.

Но почему теперь дедушка так почтительно относится к этой маленькой белой лисице?

Он даже велел мне называть ее женой?

Надо же, раньше в храме Чэнхуана дедушка не разрешал мне жениться на ней, а теперь так быстро передумал?

— Сяо Нин, чего ты стоишь?

Если хочешь жить, скорее подойди и поздоровайся со своей женой, — снова поторопил меня дедушка, видя, что я не реагирую.

— О... — ответил я и подошел к маленькой белой лисице. Мне хотелось назвать ее женой, но я никак не мог решиться.

Хотя я тогда был маленьким, я все же немного понимал значение слова "жена".

— Же... — Я стоял перед маленькой белой лисицей, бормоча что-то, но так и не смог произнести последнее слово.

Маленькая белая лисица смотрела на меня своими лисьими глазами, похожими на изумруды. Казалось, она ждала, когда я заговорю.

Дедушка, видя, что я долго молчу, немного рассердился и сказал строгим тоном: — Сяо Нин, только она может спасти твою жизнь. Если хочешь жить, ты должен ее послушаться.

Вспомнив ужасный вид Лю Лаоэра перед смертью, вспомнив, как он преследовал меня по ночам, и вспомнив трагическую смерть Чжан Гана.

Я вдруг подумал, что, возможно, назвать ее женой — это не так уж и плохо. Отбросив стеснение, я просто крикнул: — Жена!

Услышав мои слова, выражение лица дедушки смягчилось. Он снова почтительно сказал маленькой белой лисице: — Бессмертная, если ты действительно можешь спасти моего внука, моя семья Дин будет хорошо тебя почитать.

Затем произошло нечто удивительное: маленькая белая лисица заговорила человеческим голосом: — Не нужно церемониться, твой внук спас мне жизнь, у меня нет причин не спасти его.

— Тогда полагаюсь на Бессмертную, — сказал дедушка, кланяясь, не выказывая особого удивления от того, что белая лисица заговорила.

Но я был совершенно другим. Сколько я живу, я никогда не слышал, чтобы лиса говорила! И ее голос был таким мелодичным, точно такой же, как голос сестры в белом платье из моего сна.

Пока я был в изумлении, дедушка снова повернулся ко мне и сказал: — Сяо Нин, дедушка ненадолго выйдет, сегодня днем у тебя свадьба...

Дедушка сказал, что сейчас пойдет подготовить кое-что для свадьбы, и что я женюсь на маленькой белой лисице сегодня днем. Зловещая аура Лю Лаоэра сейчас очень сильна, и только моя лисья жена сможет его сдержать, и свадьбу нужно провести до того, как он придет.

Дедушка также наказал мне никуда не ходить, сказав, что он вернется, чтобы провести свадебный обряд.

Даже если бы дедушка не сказал, я бы все равно никуда не побежал, ведь произошло столько странных вещей, и я не хотел снова напрашиваться на беду.

Дедушка вернулся в комнату, нанес немного лекарства и поспешно ушел.

Теперь в комнате остались только я и маленькая белая лисица. Узнав, что она может говорить, я стал относиться к ней с еще большим уважением.

— С-сестра в белом платье из сна, это ты?

— Я смотрел на маленькую белую лисицу перед собой, чувствуя даже некую необъяснимую нервозность.

Конечно, это был не страх, и уж тем более не стеснение.

На самом деле, я думал, действительно ли та сестра в белом платье из сна — это она?

— Да, это я, — снова заговорила маленькая белая лисица человеческим голосом. Ее голос был очень мелодичным, приятнее всех женских голосов, которые я когда-либо слышал.

Не успел я заговорить, как маленькая белая лисица продолжила: — Ты... боишься меня?

— Я не боюсь, потому что знаю, что ты мне не навредишь, — покачал я головой и серьезно сказал.

Эти слова шли от всего сердца. Хотя сестра в белом платье была лисой-демоном, я считал ее намного лучше Лю Лаоэра. По крайней мере, она мне не навредит.

Как только я закончил говорить, маленькая белая лисица снова спросила: — Тогда ты готов заключить со мной брачный договор?

Услышав это, я без раздумий кивнул и ответил: — Если это поможет выжить, я готов жениться на тебе.

— Ты должен знать, что люди и духи идут разными путями. Брак живого человека с демоническим существом не только повлияет на тебя, но и наложит определенные табу. Если ты нарушишь эти табу, ты умрешь, — серьезно сказала маленькая белая лисица.

Раньше дедушка в храме Чэнхуана уже говорил о "людях и духах, идущих разными путями", но о табу я действительно не знал.

Теперь, услышав это от маленькой белой лисицы, я понял, почему дедушка тогда так сильно разозлился. Возможно, он давно знал об этих табу.

Хотя табу были ужасными, разве у меня был другой выбор?

Либо жениться на сестре в белом платье, либо ждать, пока Лю Лаоэр придет за моей жизнью.

Из этих двух вариантов я без колебаний выбрал бы второй. — Я не боюсь этих табу. Я лучше умру от табу, чем от руки Лю Лаоэра.

Маленькая белая лисица больше ничего не сказала, а неуверенно подошла ко мне, прижалась к моей ноге и легла.

Я тоже не стал больше думать, присел и, прислонившись к дивану, стал отдыхать.

В голове все время прокручивались ужасные события последних дней. Прошло много времени, прежде чем я погрузился в сон.

В девять часов вечера дедушка разбудил меня, сказав, чтобы я скорее вставал и готовился к свадьбе.

В то же время он протянул мне маленькое красное свадебное одеяние с узором золотого дракона. Оно было почти такое же, как древние свадебные наряды, только меньшего размера.

Я взял одежду из рук дедушки, сразу же надел ее и спросил: — Дедушка, ты сказал, что если я заключу брачный договор, то Лю Лаоэр не посмеет прийти за мной?

— Сяо Нин, как только вы заключите брачный договор, Лю Лаоэр больше не посмеет прийти за тобой, — серьезно сказал дедушка, глядя на меня.

— Почему?

— недоуменно спросил я.

Лю Лаоэр смог навредить человеку даже днем, и даже дедушка ничего не смог сделать. Неужели просто свадьба может все решить?

— Лю Лаоэр будет держаться подальше, потому что происхождение твоей жены совсем не простое... — Голос дедушки в конце фразы снова стал почтительным.

Происхождение?

Разве маленькая белая лисица не просто лисица?

Я хотел спросить еще что-то, но дедушка прервал меня: — Сяо Нин, я знаю, что ты хочешь спросить.

Но есть вещи, которые тебе лучше не знать. Скорее одевайся.

Услышав слова дедушки, я больше ничего не спрашивал, надел свадебное одеяние и последовал за дедушкой в главный зал.

Все это время я не видел маленькую белую лисицу и спросил дедушку, куда она делась.

Дедушка ответил, что она появится, когда придет время свадьбы. Я больше не спрашивал и просто стоял позади дедушки.

Я увидел, как дедушка достал из мешка Цянькунь две большие красные свечи и пустую табличку духа.

Сначала он зажег две красные свечи, а затем поставил пустую табличку духа ровно посередине между ними.

Закончив это, дедушка повернулся и велел мне встать на колени. Я без раздумий опустился на колени перед красными свечами.

Когда я встал на колени, дедушка выдернул у меня из головы волос, быстро завернул его в желтую бумагу и бормоча заклинание, произнес: — Талисман пришел, призови Великую Бессмертную Ху, заключи брачный договор, защити мужа Дин Нина.

Цзи Цзи Жу Лю Лин...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Совершение свадебного обряда

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение