Заступничество героя

— Почему нет? — начала убеждать его Ло Инь. — Разве ты не слышал поговорки «Краткая разлука подобна медовому месяцу, а расстояние рождает красоту»?

— Это что, стихи? — спросил Бай Ли Мен, качая головой.

— Ну, что-то вроде того. Смысл в том, что только после разлуки понимаешь, насколько дорог тебе человек. Мы с князем все время вместе, ему это рано или поздно надоест. А если я на время уеду, он, возможно, начнет скучать.

— Понятно, — сказал Бай Ли Мен. — Ты хочешь, чтобы князь тосковал по тебе и понял, как ты ему дорога.

— Браво, кузен! Ты такой умный! — воскликнула Ло Инь, хлопая в ладоши.

— А что, если ты надолго уедешь, и он забудет тебя? — с беспокойством спросил Бай Ли Мен.

Ло Инь не хотела об этом думать. — Не волнуйся, он меня не забудет. Я же не навсегда уезжаю. Если что, я сама вернусь, — уверенно заявила она.

— Кузен, — сказала она, положив руку ему на плечо, — ты так давно хотел, чтобы я погуляла с тобой по городу. Разве ты не рад?

— Конечно, рад! — не раздумывая, ответил Бай Ли Мен.

— Тогда отправляемся через пару дней? — с улыбкой спросила Ло Инь.

— Договорились! — радостно воскликнул Бай Ли Мен. «Какой он простодушный», — подумала Ло Инь.

Через два дня Би Юй рассказала, что император Би Юань Хуан пришел в себя на следующее утро после обморока, но князь останется во дворце еще на пару дней.

Ло Инь решила воспользоваться этим и уехать из Ланъяна вместе с Бай Ли Меном. Но тут к ней во двор пожаловала госпожа Ван, мать Фу Чжэньчжу.

Ло Инь пришлось выйти ее встретить. У ворот стоял роскошный паланкин, украшенный жемчужной вышивкой и изображениями пионов.

Би Юй сказала, что госпожа Ван — влиятельная особа с высокомерным характером. Скорее всего, она приехала из-за Фу Чжэньчжу, поэтому Ло Инь нужно быть осторожнее.

«Какое мне дело до дочери министра Фу? У них с князем помолвка. Неужели она приехала, чтобы запугать меня?» — подумала Ло Инь.

Би Юй хотела объяснить ей ситуацию, но было уже поздно. Она лишь молча шла позади, опустив голову.

Из паланкина вышла госпожа Ван. На ней было роскошное шелковое платье с серебряной вышивкой, в волосах — золотые шпильки и нефритовые подвески, на лице — яркий румянец. Она выглядела очень внушительно.

В сопровождении свиты госпожа Ван подошла к Ло Инь и, ничуть не смущаясь, спросила: — Кто из вас Ло Инь?

— Это я, — ответила Ло Инь, слегка поклонившись.

Госпожа Ван прищурилась. — Дайте ей пощечину! — резко приказала она.

— Стойте! Какое право вы имеете бить мою госпожу?! — Би Юй бросилась защищать Ло Инь.

— Ты, презренная «тощая лошадка», околдовала князя, заставила его расторгнуть помолвку и жениться на тебе! — холодно произнесла госпожа Ван. — Из-за этого император заболел! Если с ним что-то случится, тебе не сносить головы! Сегодня я от имени императора и семьи Фу накажу тебя, неблагодарная девчонка!

— Ань Цзы, ударь ее! — приказала она слуге.

Слуга по имени Ань Цзы шагнул вперед, но Би Юй загородила Ло Инь. — А вы уверены, что сможете ответить перед князем, если ударите госпожу Ло Инь? — спросила она.

— Я отвечаю за свои поступки! Бей! — закричала госпожа Ван.

Ло Инь все еще не могла прийти в себя от услышанного. Что происходит? Неужели Янь Чусяо не был на празднике совершеннолетия Фу Чжэньчжу? И император заболел из-за нее? Как такое возможно?

— Эй, вы какое право имеете бить мою кузину?! — Бай Ли Мен бросился к Ло Инь и Би Юй, загораживая их от слуги. — Я вам этого не позволю!

— Вот лицемерка! Еще и мужчина у нее есть! — госпожа Ван не стеснялась в выражениях. — Я расскажу князю о твоих похождениях! Утопите их обоих в клетке для свиней!

— Вы слишком много на себя берете, госпожа Ван! — Ло Инь жестом приказала Би Юй и Бай Ли Мену отойти. — Хотя вы и жена министра, но не имеете права устраивать самосуд. Вы прикрываетесь именем императора, но ваши действия подрывают авторитет императорской семьи и нарушают закон! Вы готовы ответить за это?

— Какая ты дерзкая! Я накажу тебя за свою дочь! — закричала госпожа Ван и замахнулась, чтобы ударить Ло Инь по лицу.

Ло Инь заслонилась рукой. Хотя пощечины удалось избежать, удар был такой силы, что она покачнулась. Би Юй подхватила ее.

Госпожа Ван, казалось, не собиралась успокаиваться и хотела ударить ее еще раз. — Госпожа Ван, ваша дочь еще не жена князя. Ваши семьи еще не породнились. Какое право вы имеете меня отчитывать? — строго сказала Ло Инь, придя в себя. — Вы пришли сюда скандалить и ударили меня. Это мелочи. Но что, если вы разозлите князя? Он станет мстить за вас или за вашу дочь? Вы, как жена министра, должны быть умнее.

Госпожа Ван замерла с поднятой рукой. Ло Инь подумала, что она успокоится, но та еще больше разозлилась. — Ты, презренная девчонка, смеешь меня учить?! Бейте ее!

Ань Цзы с другими слугами бросился к Ло Инь.

Бай Ли Мен и Би Юй, защищая Ло Инь, вместе со служанками поместья вступили в драку.

У пруда началась потасовка. Бай Ли Мен сцепился с двумя слугами и упал вместе с ними в воду. Би Юй и служанки поместья дрались со служанками госпожи Ван на мосту.

Госпожа Ван решила сама разобраться с Ло Инь, но не успела она подойти, как у ворот раздался холодный голос.

— Прекратите! — ледяной голос Янь Чусяо разнесся по саду. Он смотрел на Ло Инь и госпожу Ван, и его взгляд был холодным и темным, как бездна.

Увидев Чу Лань-вана, все замерли. Бай Ли Мен выбрался из пруда. Ло Инь велела служанке отвести его переодеться. Слуги госпожи Ван поспешно встали за ее спиной.

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?! — холодно спросил Янь Чусяо.

— Ваше высочество, госпожа Ван привела своих людей и сказала, что хочет отомстить за госпожу Фу, — поклонившись, доложила Би Юй.

Янь Чусяо посмотрел на госпожу Ван. — Вы устроили скандал в моей резиденции, госпожа Ван. Вы решили, что мои люди так легко поддадутся на ваши провокации?

— Ваше высочество, вы неправильно поняли, — госпожа Ван, увидев Янь Чусяо, тут же изменилась в лице и заискивающе улыбнулась. — Я просто хотела навестить госпожу Ло Инь. Вы так ее любите, разве я посмею ее обидеть? Просто брак между вами и семьей Фу был заключен по воле императора. После церемонии совершеннолетия вы должны были обсудить детали свадьбы. Но вы вдруг решили расторгнуть помолвку, из-за чего император заболел, и по городу поползли слухи. Я, как женщина, конечно, не разбираюсь в государственных делах, но ради своей дочери и ради вас я хотела вразумить госпожу Ло Инь. Но она не захотела меня слушать и приказала выгнать. Мои слуги, защищая меня, вступили в драку.

Вдруг она упала на колени. — Красота часто становится причиной бед. Умоляю вас, ваше высочество, подумайте о своей стране, о своей репутации! Поймите меня, как мать!

«Вот лицемерка! Только что вела себя как грубиянка, а теперь строит из себя праведницу! Какая хитрая и коварная женщина», — подумала Ло Инь.

Би Юй хотела заступиться за Ло Инь, но та остановила ее. Би Юй, хоть и нехотя, но подчинилась и промолчала.

— Госпожа Ван, вы так долго управляете своим домом, что решили вмешаться и в чужие дела? — холодно спросил Янь Чусяо. Он прекрасно понимал, чего добивается госпожа Ван, и не собирался идти у нее на поводу.

— Ваше высочество, я не это имела в виду, — пролепетала госпожа Ван, все еще стоя на коленях. В ее голосе послышался страх.

— Семья министра Фу слишком много на себя берет, раз позволяет себе устраивать беспорядки в моей резиденции! Вы хотите заставить меня жениться? — Янь Чусяо помолчал. — Похоже, министр Фу забыл, кому обязан своим положением. Если я смог помочь ему подняться, то смогу и сбросить его вниз.

— У меня как раз есть донос на министра Фу. Как вы думаете, какое наказание ему назначить? Может быть, конфисковать имущество и отправить всю его семью в ссылку? — продолжил Янь Чусяо.

Госпожа Ван задрожала и начала бить головой об пол. — Пощадите, ваше высочество! Умоляю вас, пощадите!

— Ах, да, — сказал Янь Чусяо. — Госпожа Фу больше не будет дочерью министра. Мы отправим ее в публичный дом ублажать мужчин.

Янь Чусяо стоял, скрестив руки за спиной. Его взгляд был острым, как лезвие меча. Все присутствующие замерли от страха.

— Ваше высочество! — голос госпожи Ван дрожал. — Это я, глупая женщина, виновата во всем! Прошу вас, накажите меня! Мой муж и дочь ни в чем не виноваты! Пощадите их! Умоляю вас!

Янь Чусяо заметил, что Ло Инь смотрит на него, и его лицо немного смягчилось. Он подошел к ней и обнял. — Как министр Фу мог жениться на такой женщине, как ты? — холодно спросил он, глядя на госпожу Ван. — Ты лишь губишь его карьеру. Если ты разведешься с ним, я забуду о сегодняшнем инциденте. Уходи.

— Благодарю за вашу милость, ваше высочество! — пробормотала госпожа Ван. Ее лоб был в крови. Она все еще стояла на коленях.

Не обращая на нее внимания, Янь Чусяо взял Ло Инь на руки. — Ваше высочество… — тихонько вскрикнула Ло Инь, но, увидев его хмурое лицо, промолчала.

Он отнес ее в ее комнату и положил на кровать. — Ты не ушиблась? Позвать лекаря? — спросил он, садясь рядом и нежно глядя на нее.

— Не нужно, ваше высочество. Со мной все в порядке. А вот мой кузен упал в воду, а Би Юй поранила руку. Пожалуйста, пришлите к ним лекаря, — ответила Ло Инь.

— Моя добрая Инь, даже в такой момент думает о других, — сказал Янь Чусяо, с легкой улыбкой поправляя ей шпильку в волосах.

Он был так близко. Ло Инь почувствовала тонкий аромат сандала, исходящий от него. Вспомнив, как он нес ее на руках, она почувствовала не только запах сандала, но и запах его пота, и покраснела.

— Инь, не волнуйся, больше никто не посмеет тебя обидеть. Я буду защищать тебя всю жизнь, — сказал Янь Чусяо, беря ее лицо в ладони и заставляя смотреть на него.

Ло Инь посмотрела в его серьезные глаза и кивнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение