Покушение (Часть 1)

Ло Инь поспешила к дому Мо Сянъюня, но внутри не было ни огонька. Похоже, его еще не было дома.

Она задула фонарь и, на цыпочках подойдя к двери, тихонько открыла ее. В лунном свете Ло Инь начала искать флейту. Вдруг она споткнулась о деревянную скамейку и с грохотом упала на пол. Схватившись за ушибленную ногу, она поморщилась от боли.

Потерев ушибленный палец, Ло Инь на ощупь поставила скамейку на место и, опираясь на стол, встала. Вдруг она почувствовала что-то на столе.

На ощупь предмет напоминал флейту. Ло Инь поднесла его к окну, чтобы получше рассмотреть, и убедилась, что это та самая флейта, которую она оставила здесь. Она осторожно направилась к выходу. Фонарь был потушен, а огниво она забыла взять с собой, поэтому пришлось идти в темноте.

Вскоре Ло Инь услышала шум воды. Должно быть, это водопад. Она пошла на звук и оказалась у подножия Серебристого ручья. Журчание воды, шелест бамбука, яркая луна в небе… Самое время сыграть мелодию «Чан Сян Шоу».

Она вспомнила, как Мо Сянъюнь играл здесь прекрасную мелодию, которая идеально подходила к этому месту. Жаль, что она не знает ее названия. Надо было украдкой записать ноты.

Вдруг Ло Инь услышала шорох одежды. Не успела она оглянуться, как перед ней появился Мо Сянъюнь.

— Зачем вы украли мою флейту? — холодно спросил он.

«Неужели он не узнал меня?» — подумала Ло Инь.

Она подняла голову и увидела, как облака затянули луну. В бамбуковой роще стало еще темнее. Сквозь тучи пробивался лишь тусклый лунный свет, которого хватало лишь на то, чтобы разглядеть силуэт мужчины, но не его лицо.

Ло Инь хотела объясниться, но он вдруг ударил ее. Она отскочила в сторону, но, оступившись, упала в ручей.

Мо Сянъюнь хотел помочь ей выбраться, но, поскользнувшись, лишь сорвал с нее пояс, и ее одежда распахнулась.

Ло Инь оказалась в воде. К счастью, ручей был неглубоким, вода доходила ей лишь до пояса.

В этот момент небо прояснилось, облака рассеялись. Мо Сянъюнь легко, словно птица, спрыгнул на большой камень рядом с ней.

Ло Инь опустила голову и увидела, что ее платье распахнулось, обнажив белоснежную кожу и женское белье. Она обхватила себя руками и присела в воде. Лента, которой были завязаны ее волосы, исчезла, и темные пряди, словно шелк, рассыпались по воде.

Мо Сянъюнь смотрел на нее спокойно и нежно, без тени удивления. Ло Инь почувствовала, как ее щеки заливает краска.

Хотя стояла теплая весна, вода в ручье была холодной. Ло Инь чихнула. Похоже, она простудится.

— Если ты простудишься, будет плохо, — сказал Мо Сянъюнь и, ничего не говоря, легко, словно ласточка, вытащил ее на берег и накинул на нее свою черную мантию. — Пойдем в дом.

Ло Инь кивнула, и они вместе пошли вглубь рощи.

В доме Мо Сянъюнь усадил ее на кровать и тихо сказал: — Сними мокрую одежду. Я нагрею тебе воды, чтобы ты могла согреться.

— Не стоит беспокоиться, — попыталась отказаться Ло Инь. — Я просто переоденусь в сухую одежду и пойду домой.

— Не беспокойся, у меня есть горячие угли от чая. Вода быстро нагреется. Снимай мокрую одежду.

Ло Инь опустила голову и кивнула. Дождавшись, когда он выйдет, она сняла мокрое платье и обувь и, закутавшись в его одеяло, стала ждать.

Прислонившись к кровати, она вдыхала нежный аромат Мэн Тин Хуа, доносящийся из сада. Приятный запах успокаивал.

Вскоре Мо Сянъюнь вернулся с ванной, полной горячей воды. — Я буду ждать снаружи. Не торопись, как следует согрейся, — сказал он и вышел, закрыв за собой дверь.

Закутавшись в его мантию, Ло Инь подошла к ванне, проверила температуру воды — не слишком горячо и не слишком холодно — и, раздевшись, погрузилась в воду. Тепло окутало ее тело. Она медленно опустилась в ванну, пока вода не покрыла ее с головой.

Выйдя из ванны, Ло Инь услышала стук в дверь. — Входите, — сказала она.

Мо Сянъюнь вошел в комнату, держа в руках платье цвета морской волны.

— Я случайно порвал твое платье и принял тебя за вора. Прими это в качестве извинения, — сказал он, протягивая ей платье.

— Спасибо, — Ло Инь взяла платье. Это было женское платье. — Это я виновата. Не стоило брать твою флейту без спроса.

— Неважно. Но зачем ты переодеваешься в мужчину? — спросил он.

— В мужском платье проще ходить по людный местам, — с улыбкой ответила Ло Инь. — Я не собиралась скрывать это от тебя. Так получилось. А потом я испугалась, что ты перестанешь общаться со мной, если узнаешь, что я девушка.

— Конечно, нет, — ответил он. — Переодевайся. Я подожду снаружи.

Дверь закрылась. Ло Инь надела платье. Волосы еще не высохли, и она небрежно заколола их нефритовой шпилькой, подходящей по цвету к платью.

Выйдя из дома, она увидела Мо Сянъюня. Он стоял во дворе и играл на флейте. Увидев ее — стройную, изящную, в развевающемся платье, — он замер.

— Платье, которое ты подарил, мне очень идет, — сказала Ло Инь, подходя к нему и мило улыбаясь.

— Рад, что тебе понравилось, — ответил он с теплой улыбкой. — Тебе еще холодно?

— Нет, уже нет, — покачала головой Ло Инь.

— Тебя ведь на самом деле зовут не Ло Шэн? — спросил он.

— Конечно, нет. Меня зовут Ло Инь, — ответила она с сияющей улыбкой.

— Красивое имя, — Мо Сянъюнь смотрел на нее, и в его глазах, словно звезды, вспыхивали яркие искры.

Ло Инь не выдержала его взгляда и отвела глаза.

— Мо Сянъюнь, посмотри, какая сегодня красивая луна, — сказала она, указывая на небо.

— Да, очень красивая, — ответил он.

Ло Инь посмотрела на него и подумала, что он любуется луной, но он смотрел на нее.

Она отвернулась и, прокашлявшись, сказала: — Уже поздно. Мне пора. Не буду больше тебя беспокоить.

— Зови меня Сянъюнь, — мягко сказал он. — Уже темно. Опасно идти одной. Я провожу тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение