— Сейчас который час?
Из-за алого шелкового полога раздался низкий мужской голос, с восходящей интонацией, немного ленивый и слабый, как у только что проснувшегося человека.
Маленькая служанка, дежурившая в пристройке снаружи, подошла мелкими шажками, понизив голос, сказала: — Ваше Высочество, уже почти время Мао, еще рано, может, поспите еще немного?
Мужчина за пологом сказал: — Не буду спать, я не могу уснуть...
Не успел он договорить, как маленькая служанка услышала шорох из-за полога, раздался женский смех, такой нежный и ласковый, проникающий до самых костей.
— Ваше Высочество, вам приснился кошмар?
— ...Мне приснилось, как старший брат ругал меня, ругал за высокомерие, расточительность и распущенность, ругал за отсутствие стремления к прогрессу, ругал, что я как гнилое дерево, которое нельзя вырезать, и еще хотел сослать меня на границу, чтобы я там ел песок...
— Как Его Величество мог так поступить? Все знают, что Его Величество больше всех любит Вас, Ваше Высочество.
— Даже если любимая наложница пытается меня очаровать, я все равно должен встать.
— Нет...
— Перестань, я правда должен встать...
Не успел он договорить, как из-за роскошного алого шелкового полога раздались игривые звуки, а вскоре послышался нежный шепот, прерывающиеся слова.
Прошло еще примерно два цзянь ча (около получаса), и служанка снаружи тихо вышла, чтобы отдать распоряжение. Вскоре группа служанок, больших и маленьких, с тазами, одеждой и кувшинами для умывания, все было готово, они ждали, когда хозяин позовет их.
Из-под роскошного алого полога высунулась бледная, тонкая рука и сделала жест. Служанка, ждавшая внутри, ответила "Есть" и вышла, чтобы позвать служанок для умывания и одевания.
Без приказа две проворные служанки слева и справа раздвинули алый полог и аккуратно закрепили его на золотых крюках по обеим сторонам.
На кровати наложница князя, одетая только в платье-бандо, обнимала князя за руку, надув красные губки, капризно не давала ему встать.
Все служанки опустили головы, никто не осмелился поднять глаза и посмотреть. Хотя князь был чрезвычайно великодушен и снисходителен, им, слугам, нельзя было терять чувство меры, не так ли?
Даже если поведение наложницы князя было непристойным, это была их личная причуда. Слугам нельзя было много говорить или смотреть, ведь эта наложница князя была непростой особой.
— Ваше Высочество, эта весенняя стужа пронизывает до костей. Если Вы собираетесь выйти, обязательно попросите Сяоцзю приготовить Вам плащ, тот, что сделан из шкуры белого лиса, которого Вы охотились в прошлом году. В нем Вы выглядите лучше всего.
— Да, да, если любимая наложница говорит, что красиво, значит, так и есть.
Служанки долго возились с Цзюнь Лоюем: он прополоскал рот зубным порошком, умылся горячим полотенцем, затем переоделся в парчовый халат лунно-белого цвета с вышитыми серебряными драконами. Сейчас он сидел на стуле, а главная служанка аккуратно расчесывала его длинные черные волосы до пояса.
Он обернулся и улыбнулся Линь Вань И, которая лежала на кровати, подперев голову рукой. Та была ослеплена его красивой, очаровательной и нежной улыбкой и застенчиво прикрыла покрасневшее лицо одеялом.
— Любимая наложница, я пойду.
Из-под одеяла раздалось приглушенное "Мм", что вызвало у Цзюнь Лоюя легкую улыбку.
Как только он вышел из Павильона Жуаньсюэ, ему тут же захотелось вернуться обратно. Не потому, что что-то случилось, а потому, что холодный ветер снаружи резал лицо, как нож. Весенняя стужа после только что прошедшей зимы была довольно суровой.
Ждавший снаружи личный слуга Сяоцзю подошел, с льстивой улыбкой поклонился и сказал: — Ваше Высочество, хорошо ли Вы отдохнули вчера?
Цзюнь Лоюй почесал нос и сказал: — Приснился кошмар, чувствую, что не выспался.
Сяоцзю поспешно изобразил улыбку, следуя на полшага позади него, и не стал гадать, правда это или ложь.
— Ваше Высочество, Вы будете завтракать в резиденции или прогуляетесь и позавтракаете где-нибудь снаружи?
— Прогуляюсь снаружи!
— Хорошо!
Рано утром алые лакированные ворота с золотой табличкой "Княжеский Двор Пинъи" над входом со скрипом распахнулись. Цзюнь Лоюй появился у главных ворот своей резиденции в таком изящном и красивом облике, который невозможно было игнорировать. Позади него следовал Сяоцзю, слуга, улыбающийся немного льстиво.
Стражники у ворот стояли, как деревянные столбы. Цзюнь Лоюй неторопливо спустился по ступеням и с комфортом потянулся.
— Сяоцзю, пойдем в Линьцзянлоу!
От княжеского двора до Ворот Чжуцюэ императорского дворца нужно было пройти некоторое расстояние. По пути проходила официальная дорога Восточного рынка. Эта дорога была особенной. Хотя это была самая оживленная и процветающая улица столицы, где находились лучшие таверны, магазины румян, тканевые лавки и аптеки — в общем, лучшие заведения, вести здесь бизнес тоже нужно было по правилам: до времени Мао и после времени Сюй все заведения должны быть закрыты.
До времени Мао чиновники, как гражданские, так и военные, направлялись на аудиенцию. Это было сделано из опасения столкновений в толпе, будь то случайное ранение невинных жителей или намеренное создание проблем злоумышленниками. Такие случаи бывали и раньше. Как только это ограничение было введено, оно сразу же получило поддержку всех чиновников, и каждый восклицал: "Его Величество мудр!"
А после времени Сюй в императорском дворце рано вводился комендантский час, чтобы пресечь расточительство и развлечения. Внутри дворца становилось тихо, поэтому и снаружи, за стеной, тоже вводились ограничения. За исключением некоторых особых дней, обычно эти заведения закрывались очень рано. Пьяных, которые не хотели уходить из таверн, просто вытаскивали и выбрасывали на улицу.
Эта улица была оживленной, и как раз на ней находился Линьцзянлоу, куда направлялся Цзюнь Лоюй.
Двое прибыли на улицу Восточного рынка. К этому времени лавки уже открылись. Цзюнь Лоюй отправился в Линьцзянлоу, куда обычно ходил, заказал столик с едой и вот так, прислонившись к окну, ел и наблюдал за прохожими внизу.
По его словам, так есть было веселее, и он мог съесть немного больше.
Сяоцзю подавал ему чай и клал еду. Хотя князь был к нему чрезвычайно великодушен и снисходителен, он всегда помнил о различии в статусе. Князь был князем, а ему, слуге, ни в коем случае нельзя было переступать границы и забывать о своем положении.
Цзюнь Лоюй съел кусочек печенья с красными финиками и клейким рисом и сказал: — Сяоцзю, когда чиновники возвращаются с аудиенции и проходят через Восточный рынок, девушки бросают им платки и цветы. Кто из господ пользуется наибольшим восхищением у девушек?
Сяоцзю был сообразительным малым и знал, что его князь любит слушать такие слухи и интересные истории, поэтому он все разузнал.
— Говорят, это Хоу Фэнсинъюнь, а еще Седьмой господин Су.
Цзюнь Лоюй кивнул. Этот Су Ланьи был выдающимся как по происхождению, так и по внешности. К тому же у него был романтичный и страстный характер. Стоило ему взглянуть, как, наверное, девять из десяти девушек тайно отдавали ему свое сердце.
Но что касается Хоу Фэнсинъюня...
— У Фэнсинъюня холодное лицо, и он молчун, из которого слова не вытянешь. Почему девушкам он тоже нравится? Если говорить о внешности, об умении поддержать разговор и быть интересным, наш Су Седьмой превосходит его на восемь лошадиных сил. Почему же они все еще делят славу поровну?
Сяоцзю осторожно подбирал слова и сказал: — Возможно, девушки считают, что такой мужчина, как Хоу Фэнсинъюнь, — это тот, кому можно доверить свою судьбу. В конце концов, Седьмой господин Су страстен, но он также... бессердечен. Кто знает, скольким девушкам он разбил сердце.
Цзюнь Лоюй рассмеялся и сказал: — Ты-то много знаешь, у тебя прямо целая теория на этот счет.
— Этот слуга не смеет.
Цзюнь Лоюй вдруг снова спросил: — Тогда почему ни одна девушка не бросает мне тайные взгляды и не посылает цветы, чтобы выразить чувства?
— Это, это...
— Говори быстро, неужели я выгляжу хуже Су Седьмого и Фэнсинъюня?
На самом деле, конечно, это было не так, но причина была довольно сложной.
Сяоцзю, набравшись смелости, сказал: — Ваше Высочество, в нашей резиденции уже есть одна княгиня и две наложницы, а также четыре инян, повышенные в статусе, и еще, наверное, не менее десяти певиц и танцовщиц, которым Вы оказывали благосклонность, а также красавицы, пожалованные Его Величеством...
— Подожди, я, конечно, знаю, что в заднем дворе резиденции много красавиц, но какое это имеет отношение к тому, что девушки снаружи не влюблены в меня?
— Имеет. Если девушки влюблены в Вас, Ваше Высочество, они хотят войти в нашу резиденцию. Но, боюсь, статуса им уже не получить.
Цзюнь Лоюй: "..."
(Нет комментариев)
|
|
|
|