Избавившись от княжны Хэцзин, Фу Цзиньюй под предлогом необходимости переодеться вышла из банкетного зала вместе с Гуюй.
Сейчас ей было не до веселья. Она гадала, в какой укромный уголок Цуй Ин увёл Фу Цзиньян, чтобы обнять и поцеловать.
Однако ей нужно было встретиться с покупателем — Цуй Цзюлином.
Если бы она не нашла повода выйти, Цуй Цзюлин, вероятно, сам бы предпринял какие-то действия.
Так и случилось. Они с Гуюй недолго прогуливались возле зала, как вдруг из бокового прохода появилась мамушка Лян.
Мамушка Лян поклонилась и тихо сказала:
— Ваше Высочество ждет вас, госпожа. Пожалуйста, следуйте за мной.
Фу Цзиньюй успокаивающе посмотрела на пораженную Гуюй и вместе с ней последовала за мамушкой Лян в небольшой дворик.
Остановившись во дворе, мамушка Лян указала на главный дом:
— Ваше Высочество внутри. Госпожа, идите сами. Я буду ждать у входа.
Фу Цзиньюй кивнула и направилась к дому.
Мамушка Лян была доверенным лицом вдовствующей княгини Цзин, и Цуй Цзюлин тоже очень ей доверял. Сейчас они находились в резиденции князя Цзин, так что вряд ли он стал бы устраивать ей ловушку.
Гуюй открыла дверь в гостиную, и Фу Цзиньюй, заглянув внутрь, увидела Цуй Цзюлина в белом шелковом халате, стоящего со сложенными за спиной руками.
Она вошла, поклонилась и с улыбкой произнесла:
— Приветствую Ваше Высочество.
— Выйди, — холодно сказал Цуй Цзюлин.
Фу Цзиньюй подумала: «???»
Что?
Прогоняет ее? Раздумал покупать нитроглицерин?
Тогда зачем просил мамушку Лян пригласить ее?
В недоумении она подняла голову и, увидев, что Цуй Цзюлин смотрит на Гуюй, все поняла.
— Подожди меня снаружи, — сказала она Гуюй.
— Госпожа… — неуверенно протянула Гуюй.
— Все в порядке, не волнуйся, — Фу Цзиньюй ободряюще похлопала Гуюй по руке.
На Гуюй можно было положиться. В оригинальном сюжете она, будучи служанкой Фу Цзиньюй, отправилась вместе со своей госпожой в резиденцию графа Аньлэ.
Когда Цао Цзитан избивал Фу Цзиньюй, Гуюй заслонила ее собой и, несмотря на сломанные ребра, не сдвинулась с места, пока ее не забили до смерти.
Это доказывало ее преданность.
Именно поэтому Фу Цзиньюй ничего от нее не скрывала.
Поскольку госпожа так сказала, Гуюй, хоть и с беспокойством, но послушно вышла и закрыла за собой дверь.
Фу Цзиньюй хотела подойти ближе и, руководствуясь недоверием, попросить Цуй Цзюлина сначала показать ей деньги, чтобы убедиться, что ее не обманывают. Но, сделав всего пару шагов, она вдруг почувствовала слабость в ногах и упала прямо на него…
Цуй Цзюлин молниеносно отскочил в сторону.
Фу Цзиньюй с глухим стуком упала лицом вниз.
— Хм, — фыркнул Цуй Цзюлин, глядя на нее сверху вниз. — Что это за представление, вторая госпожа Фу?
У Фу Цзиньюй болели локти и грудь. Она подняла свои полные слез персиковые глаза и жалобно сказала:
— Если я скажу, что это недоразумение, поверите ли вы, Ваше Высочество?
Цуй Цзюлин сел в кресло с высокой спинкой и холодно хмыкнул:
— Я похож на дурака?
— Нет, — уверенно ответила Фу Цзиньюй.
«Зная, что я не дурак, она все равно говорит такую очевидную ложь?» — Цуй Цзюлин искоса посмотрел на нее, как на глупую.
Фу Цзиньюй скривилась и, извиваясь, как гусеница, с трудом поднялась на ноги.
Она достала из рукава фарфоровый флакон и недовольно сказала:
— Лекарство я приготовила. Прошу Ваше Высочество показать мне деньги.
Услышав это, Цуй Цзюлин поднял бровь:
— Ты думаешь, я стану обманывать тебя из-за каких-то жалких четырех тысяч лянов?
— Кто знает, — пробормотала Фу Цзиньюй, потирая ушибленную руку. — Даже если Ваше Высочество очень богат, копейка рубль бережет.
«Копейка рубль бережет?» — Цуй Цзюлину вдруг стало нехорошо, его чуть не стошнило.
Он посмотрел на нее, и его взгляд был острым, как нож. Ему хотелось изрезать ее всю.
Но каждый удар останавливал фарфоровый флакон с западным лекарством в ее руке.
Он достал из рукава кошелек и бросил его к ее ногам.
Фу Цзиньюй не обратила внимания на его отношение, радостно подняла кошелек, открыла его и вытащила четыре серебряных банкноты.
Внимательно осмотрев их, она убедилась, что все четыре банкноты выпущены банком Баотон, подчиняющимся Министерству доходов, и являются официальными платежными средствами по всему Даци.
Она быстро убрала их обратно в кошелек и спрятала в рукав.
Затем мелкими шажками подошла к Цуй Цзюлину, протянула ему флакон и с улыбкой сказала:
— Ваше Высочество — человек слова.
Цуй Цзюлин протянул руку, чтобы взять флакон.
В момент передачи их руки случайно соприкоснулись.
Фу Цзиньюй словно током ударило. Она почувствовала прилив сил, а в голове прояснилось, будто ей в виски втерли освежающий бальзам.
Что это было?
Она поспешно коснулась правого верхнего угла своего поля зрения, чтобы открыть систему регистрации.
(Нет комментариев)
|
|
|
|