Дополнительные материалы (5) (Часть 3)

— …

Юй Чэнь сидел так близко, что мог бы поцеловать ее, просто повернув голову. Он взял ее лицо в свои руки, но не осмелился приблизиться.

Ичжэнь чувствовала себя неловко. Юй Чэнь, притворно шутливым тоном, сказал:

— Ради капли твоей заботы я готов разбить голову, не говоря уже о том, чтобы меня напоили.

Ичжэнь коснулась его лба и сказала, глядя ему в глаза:

— Ты так старался.

Юй Чэнь резко отвернулся, едва сдерживая слезы.

С шестнадцати лет, сдав экзамены, он уже одной ногой стоял во дворце. Теперь, облаченный в красное одеяние чиновника, с ху в руках, он стоял в зале для аудиенций. Он вырос в богатом доме, но под одной крышей с ним не было никого, кто мог бы поддержать его. Даже став сыцином, он все равно вынужден был напиваться допьяна по одному лишь намеку других.

Но он никогда не боялся и не жаловался. Он знал, чего хочет, и все это для него ничего не значило.

Но ее слова «ты так старался» разрушили всю его гордость.

Ичжэнь, опершись локтями о кровать, наклонилась к нему и сказала:

— Цзы Лань, я, конечно, женщина и не могу сдавать экзамены и быть чиновником, но я понимаю, как это непросто. Даже если ты очень умный и родился в хорошей семье, это все равно трудно. Но если бы ты не был таким упрямым, даже если тебе не нравится госпожа Линь, есть и другие…

Юй Чэнь с мрачным взглядом резко повернулся к ней. Ичжэнь замолчала.

— Не нужно говорить дальше, — сказал Юй Чэнь. — Другие сначала бьют, а потом дают конфетку, а ты сначала даешь сладкое, а потом бьешь по лицу. Раньше я не замечал, насколько ты самоуверенна и самодовольна. Ты действительно думаешь, что мне приходится продавать себя, чтобы удержаться на должности? Может, мне еще нужно сравнивать, кто предложит больше? Жена умерла — можно продаться еще раз. А чтобы стать генералом и министром, нужно обзавестись несколькими женами и наложницами?

Ичжэнь была очень смущена. Слезы навернулись на ее глаза, но она сдержалась. Отведя взгляд, она сказала:

— Я не это имела в виду. Я просто… сказала это не подумав. Конечно, я знаю, что ты способен на это и без этого. Прости, я перешла границы.

Сказав это, она отвернулась и легла на другой край кровати. Юй Чэнь, видя ее обиду, усмехнулся и, придвинувшись к ней, сказал:

— Знаешь, как больно ранят твои слова? Каждый раз, когда ты говоришь что-то приятное, ты тут же начинаешь давать мне советы. Ты же понимаешь, что если бы я так легко менял свое мнение, я бы сделал это еще до твоего возвращения.

— Если бы ты не приставал ко мне, мне не пришлось бы тебя отговаривать, — ответила Ичжэнь.

— Но твои уговоры бесполезны, — сказал Юй Чэнь. — Лучше бы ты потратила силы на что-нибудь другое.

Ичжэнь отодвинулась еще дальше.

— Если ты будешь держаться от меня подальше, тебе не придется слушать неприятные вещи, — сказала она.

— Но я не могу тебя отпустить, — ответил Юй Чэнь.

— Кого винить, — пробормотала Ичжэнь, закутавшись в одеяло.

— Конечно, себя, — тихо засмеялся Юй Чэнь. — Влюбленный всегда страдает от равнодушия. Раньше я считал тебя самой нежной и доброй, а теперь вижу, как ты холодна и бессердечна.

Ичжэнь хотела поспорить с ним, но подумала, что если начнет вспоминать прошлое, он не остановится, и просто сказала:

— Я такая, какая есть.

Юй Чэнь придвинулся к ней и тихо вздохнул. Казалось бы, всего лишь вздох, но в сердце Ичжэнь он отозвался бурей эмоций. Он ничего не делал, просто лежал рядом, повернувшись к ней. Ичжэнь не видела его лица, но слышала биение его сердца.

Ей вдруг стало смешно и нелепо. Она никак не могла представить, что тот маленький мальчик, который когда-то пришел к ним в дом и едва доставал ей до груди, вырос таким большим. Тогда он был таким робким, каждые несколько дней приходил к ней в комнату с подушкой в руках и жалобно смотрел на нее. Он был счастлив, когда она позволяла ему лечь рядом. Он лежал beside нее и болтал без умолку. Когда ей это надоедало, она говорила ему, что если он не замолчит, его отправят спать одного, и он замолкал и тихо засыпал. Он просыпался рано утром и начинал баловаться: щипал ее за щеки, дергал за волосы. Но он всегда знал меру и никогда не делал ей больно.

Когда Ичжэнь просыпалась, она щекотала его. Он очень боялся щекотки и тут же начинал просить пощады.

Ичжэнь улыбнулась, но, вспомнив все эти неприятности, ее улыбка стала вымученной. Потом она подумала, что если бы он при первой же встрече повел себя с ней официально и сказал: «Сестрица Чжэнь, у меня к тебе совсем другие чувства, чувства мужчины к женщине, ты можешь их принять?», она бы ни за что не приняла их и сразу же ушла бы от него подальше.

Так или иначе, это было сложно. Виноват был только он, что позволил себе такие мысли и поступки.

Подумав об этом, она снова разозлилась.

Пока она размышляла, его дыхание стало ровным. Осторожно подняв голову, она увидела, что он уснул. Она тихонько отодвинулась, но потом все же потрогала его лоб.

Глава 13. Непредвиденная ошибка

На следующее утро Юй Чэнь снова начал приставать к ней, прося одеть его. Ичжэнь хотела побыстрее от него избавиться, как вдруг услышала, как Юнин бежит к ней.

— Сестра! — крикнул он.

Фэн Ичжэнь испугалась. Не успела она вытолкнуть Юй Чэня, как Юнин вошел и, увидев его, удивленно спросил:

— Брат, ты опять здесь?

Юй Чэнь спокойно посмотрел на него, надевая второй рукав.

— Я видел, как хорошо ты сшил одежду, и хотел попросить сестрицу Чжэнь сшить и мне, — ответил он.

Юнин, услышав это, не стал выходить и не заподозрил ничего странного.

Пока он разговаривал с Юй Чэнем, Ичжэнь сделала пару шагов к кровати и задернула полог. Вернувшись, она незаметно спрятала головной убор Юй Чэня в шкатулку на туалетном столике.

Юнин подошел к Ичжэнь, обнял ее за плечи и сказал:

— Сестра, не шей ему одежду! Он с детства ревнует меня к тебе, все время пытается что-то у меня отнять.

Услышав это, Ичжэнь поняла, что раньше не замечала за ним такого. В ее памяти он был тихим, умным и послушным. Хотя он и любил ходить за ней хвостиком, это не раздражало. Ей не нужно было ничего говорить, чтобы понять, чего он хочет, — достаточно было одного взгляда. И она никогда не замечала, чтобы он с кем-то соперничал.

Но она и представить себе не могла, что ее тихий и послушный братец втайне думал о ней так.

Вернувшись к реальности, она сказала Юнину:

— Конечно, сестра сошьет только тебе. У брата Цзы Ланя скоро будет жена.

Юй Чэнь улыбнулся и промолчал, затем развернулся и вышел. Юнин рассмеялся:

— Ой, брат, ты что, смутился?

Когда Юй Чэнь ушел, Юнин сказал:

— Сестра, у меня сейчас есть свободное время. Я хочу посмотреть дома, пойдем со мной.

Ичжэнь не осмелилась пойти с ним, понимая, что если он узнает правду, то снова сойдет с ума.

— Скажи, что идешь встретиться с друзьями, — сказала она. — В конце концов, брат Цзы Лань любезно предложил нам пожить здесь. Если мы будем вести себя так, будто спешим уехать, это будет невежливо с нашей стороны, как будто мы не ценим его доброту. Сестра не пойдет. Ты сам выбери, что тебе понравится. Мне все равно, что ты выберешь. Если найдешь подходящий дом, покупай, не нужно слишком привередничать.

Юнин снова попытался уговорить ее пойти с ним, но безуспешно, и ушел один. Послушавшись совета Ичжэнь, он больше не упоминал о переезде при Юй Чэне.

Говорят, что ему везет, и это действительно так.

Те два агента по недвижимости, с которыми он общался, были людьми Юй Чэня. Он посмотрел много домов, но ничего не подошло. В тот день он собирался снова пойти к ним, но увидел объявление о продаже дома. Объявление было свежим, хозяин уезжал на пенсию на родину и продавал свой дом. Юнин сразу же пошел смотреть дом вместе со слугой, который развесил объявления. Дом был небольшой, но уютный и аккуратный, в хорошем месте. Юнин сразу же заплатил и купил его, тем более что у него были деньги. Хозяин, видя, что он не торгуется, без колебаний согласился.

Юнин пообедал со слугой в ресторане и вернулся домой. Войдя в комнату, он достал из рукава план дома и документы и сказал Ичжэнь:

— Сестра, смотри, я купил дом!

— Так быстро? — удивилась Ичжэнь.

— Мне сегодня повезло, — улыбнулся Юнин. — Как только я вышел, увидел объявление о продаже. Я зашел, посмотрел, мне понравилось, и я решил больше не искать и сразу купил.

Ичжэнь развернула план. Это был небольшой, но аккуратный трехдворный дом с изящным садиком.

— Это комната для тебя, сестра, — сказал Юнин, указывая на комнату рядом с садом. — А это моя. А это для брата. В его доме есть комнаты для нас, я тоже о нем подумал.

Ичжэнь почувствовала укол ревности.

— Значит, пока меня не было, Цзы Лань заботился о тебе? — спросила она.

— Да, — улыбнулся Юнин. — После твоего отъезда у меня остался только брат. Каждый раз, когда отец хотел меня наказать, он заступался за меня. Отец, видя, как хорошо он учится, заботился о нем даже больше, чем обо мне, родном сыне. Эх, этот отец… Даже после того, как брат переехал, он часто навещал меня, делился всем хорошим, только все время заставлял меня учиться. Каждый раз, когда я пытался сбежать, он меня ловил. Не знаю, как ему это удавалось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дополнительные материалы (5) (Часть 3)

Настройки


Сообщение