Дополнительные материалы (3) (Часть 4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— …

— Как мне нужно себя вести, чтобы ты был доволен? — холодно спросила Ичжэнь. — Притворяться вашей доброй сестрой на людях, а за спиной Юнина тайно быть с тобой против воли?!

— Это ты не соглашаешься выйти за меня замуж. Разве это я предпочитаю тайные отношения? — возразил Юй Чэнь.

— Даже если забыть о нашем родстве, даже если мне будет наплевать на свою репутацию, на сплетни и осуждение за спиной, неужели я должна подчиниться только потому, что ты хочешь на мне жениться? — спросила Ичжэнь.

— Раз ты не хочешь выходить замуж добровольно, значит, придется быть со мной против воли, — спокойно ответил Юй Чэнь.

— Хватит! — рассердилась Ичжэнь. — Раз ты не понимаешь разумных доводов, я не буду больше тратить на тебя слова. Уходи, не дай Юнину что-нибудь заподозрить.

Но Юй Чэнь, наоборот, прошел дальше в комнату, отодвинул занавеску, отделяющую алькова, и сказал:

— Это моя спальня. Почему я должен уходить?

Лицо Ичжэнь то бледнело, то краснело. Она сняла верхнее платье, накинула его и собралась выйти.

Юй Чэнь схватил ее за руку и с улыбкой спросил:

— Куда ты в таком виде? Не боишься, что Юнин увидит?

Ичжэнь вырвала руку.

— Чего ты добиваешься?! — в гневе воскликнула она.

— Я с самого начала ясно сказал, чего хочу, — ответил Юй Чэнь, опустив голову. — Это я должен спросить, до каких пор ты будешь меня мучить. Если бы не крайняя необходимость, я бы старался не принуждать тебя, но если придется, я способен и на это, сестра.

Ичжэнь повернулась, повесила платье на вешалку, откинула одеяло и легла на кровать. Юй Чэнь снял верхний халат, лег рядом с ней и, прислонившись к ее плечу, с улыбкой сказал:

— На самом деле, я просто хотел проведать тебя. Кто же знал, что ты начнешь меня ругать без разбора? Не могу же я просто так стерпеть ругань. Так что сегодня я останусь.

Ичжэнь в гневе обернулась:

— Ты!

Юй Чэнь тихо вздохнул.

— Сестра, я жалею тебя, а ты меня — нет.

Ичжэнь отвернулась.

— Не называй меня сестрой, мне противно, — раздраженно сказала она.

— Хорошо, Ичжэнь, — ответил Юй Чэнь.

Ичжэнь разозлилась еще больше, завернулась в одеяло и отодвинулась к стене.

После этого он приходил нечасто, а если и заглядывал, то ограничивался лишь несколькими ласковыми словами, не трогал ее и не оставался на ночь. Ичжэнь подумала, что он наконец-то немного одумался, и вздохнула с облегчением.

Незаметно наступил день провинциальных экзаменов. Ичжэнь встала очень рано и без умолку наставляла Юнина. Тот посмеивался над ней, но не решался прервать. Юй Чэнь вышел из кабинета, положил две кисти в его футляр для книг и сказал:

— Он все это уже много раз слышал. Раньше ты говорила, что если он не сдаст, то попробует в следующем году, а теперь волнуешься больше него самого.

Ичжэнь замолчала и сказала ему:

— Сегодня нельзя говорить недобрые слова.

— Какая разница? — безразлично ответил Юй Чэнь. — Экзамены сдают благодаря истинному таланту и знаниям.

— Ох, я проголодался, — поспешно вмешался Юнин. — Пойдемте сначала поедим, а то я от голода упаду и точно засну на экзамене.

Ичжэнь спохватилась и потащила его есть.

За столом Фэн Ичжэнь снова подкладывала ему то одно, то другое. У Юй Чэня даже защипало в глазах. В свое время он шел на экзамен со слезами на глазах и упрямством в сердце, и никто, кроме простодушного Юнина, который сказал ему пару добрых слов, не обратил на него внимания.

Он нарочно сказал:

— Юнин уже такой большой, а сестрица Чжэнь все еще так о нем заботится. Если он такой беспомощный, зачем ему вообще сдавать экзамены? А если сдаст, как он сможет быть чиновником?

Ичжэнь не поняла, что он ревнует, и лишь подумала, что он говорит неприятные вещи.

— Даже если он не так хорош, как ты, ты не должен постоянно так говорить! — рассердилась она. — У него есть только я, его сестра. Если я не буду о нем заботиться, кому он еще нужен?

— Излишняя материнская забота портит сыновей, — холодно усмехнулся Юй Чэнь.

Ичжэнь так разозлилась, что хотела встать, но Юнин поспешно удержал ее.

— Сестра, не сердись, брат говорит не о нас с тобой. Я наелся. Проводишь меня до места экзаменов?

Фэн Ичжэнь, взмахнув рукавом, ушла. Юй Чэнь, оставшись сидеть, сказал слуге:

— Отвези госпожу. Высадишь Юнина и сразу же привези ее обратно. Нигде не останавливаться, из повозки не выходить. Кроме Юнина, ни с кем не разговаривать.

Слуга принял приказ и ушел. Юй Чэнь встал перед бронзовым зеркалом, поправил официальное одеяние, надел шапку и отправился на утренний прием во дворец.

Хотя он намеренно сказал это, чтобы разозлить Ичжэнь, он и сам понимал, что в поэзии и литературе Юнин действительно не обладал большим талантом. Талантливых людей в мире мало. Если бы он был усерден, то надежда бы была, но Юнин не отличался особым трудолюбием.

Он был веселым и щедрым парнем, интересовался всем подряд, изучал разные науки, любил развлекаться. Лет в двадцать пять-двадцать шесть он мог бы получить должность по наследству, и на этом все.

Он, Юй Чэнь, оставил его у себя, и теперь Ичжэнь не сможет уйти, даже если захочет. Он не верил, что за столько времени не сможет жениться на ней.

Проводив Юнина, Ичжэнь решила проверить ситуацию.

— Дядюшка, — сказала она вознице, — остановитесь у лавки впереди. У меня кольцо погнулось, пусть по дороге поправят.

— Госпожа, пусть служанки сходят, зачем вам самой беспокоиться? — ответил возница.

Услышав это, Ичжэнь поняла, что они наверняка получили приказ от Юй Чэня, и сердито опустила занавеску.

Юнин вернулся с экзамена сам, не дожидаясь, пока за ним пришлют. Ичжэнь тут же бросилась к нему с расспросами.

— Мне кажется, все прошло отлично, — сказал Юнин.

Ичжэнь, как и Юй Чэнь, знала, что его таланты ограничены, но видя его радость, конечно, могла говорить только хорошее.

— Раз ты так говоришь, сестра тоже верит, что все получится. Но всякое бывает. Если вдруг не получится, ничего страшного, не принимай близко к сердцу.

— На самом деле, я и не надеялся сдать, — улыбнулся Юнин. — Но сегодня писалось очень легко. Если сдам — будет здорово, если нет — не слишком расстроюсь.

— Вот так думать и нужно, — улыбнулась Ичжэнь. — В любом случае, экзамены — это тяжело. Сегодня пусть приготовят побольше вкусного.

Юнин, конечно, обрадовался. Когда Ичжэнь вернулась, он снова потянул ее поговорить, рассказывая, как на экзамене кто-то от волнения упал в обморок, а кто-то писал шпаргалки на бедре и был пойман экзаменатором, когда пошел в уборную посмотреть.

Ичжэнь никогда не сдавала экзаменов, а когда сдавал Юй Чэнь, ее уже не было рядом. Она впервые слышала такие истории, и ей показалось это очень забавным.

Юй Чэнь, вернувшись и услышав, что Юнин доволен собой, не придал этому значения.

Автор хочет сказать: Вот это проклятая удача!

Глава 10. Вино печали

Когда Юнин вернулся с экзаменов, Ичжэнь накрыла стол с его любимыми блюдами и вином. Юй Чэнь уже поужинал с кем-то на стороне, но, вернувшись и увидев брата и сестру в таком приподнятом настроении, тоже сел рядом поговорить.

Юнин взял маленькую чарку, налил вина и протянул ему:

— Брат, ты, наверное, никогда не пил?

Ичжэнь посмотрела и тоже сказала:

— Раньше ты был слишком мал, мы боялись, что кто-нибудь научит тебя плохому. Но теперь немного выпить можно.

Юй Чэнь повертел чарку в руках.

— Пил. Слишком горькое. Не понимаю, зачем вы сами себя мучаете.

Ичжэнь взяла у него чарку и выплеснула вино на землю.

— Раз не нравится, не нужно себя заставлять. Это не то, что нужно делать непременно.

Юнин снова начал шутить и смеяться. Хотя он мог выпить несколько чарок, он быстро пьянел. К счастью, он не был жаден до выпивки. Почувствовав головокружение, он встал:

— Сестра, я пьян, пойду спать.

Ичжэнь проводила его взглядом до комнаты, велела слугам убрать со стола и тоже собралась уходить, но Юй Чэнь пошел за ней.

Она недовольно остановилась у двери и обернулась:

— Что-то случилось?

Юй Чэнь обнял ее, наклонился и нежно потерся лбом о ее лоб.

— Пойдем со мной, — сказал он.

Не давая ей возразить, он усадил Ичжэнь в повозку. Они доехали до восточных ворот города, выехали за город, и он остановил повозку, высадив и Ичжэнь. Она не знала, что он задумал, и просто шла рядом с ним.

Они шли некоторое время и остановились.

Перед ними был приток реки Циньхуай. Река здесь была не слишком широкой, не было ярких огней и шума, царила редкая тишина.

Высоко в небе висела луна, заливая землю холодным серебристым светом. Поверхность реки мерцала, словно покрытая тонкой блестящей вуалью.

У берега стояло несколько лодок. Старые рыбаки при свете луны собирали свои снасти. Юй Чэнь подошел к одному из них, дал ему кусочек серебра, а затем помог Ичжэнь сесть в лодку.

Ичжэнь села в лодку, Юй Чэнь помог ей устроиться поудобнее. На мгновение она была так очарована красотой пейзажа, что забыла, как он ее сюда привез…

Текст обрывается.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дополнительные материалы (3) (Часть 4)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение