Глава 10. В отделение милиции

— Хань… Хань Сюань!

Ли Чжэнци, увидев мужчину, который был на голову выше его, вытаращил глаза и даже начал заикаться.

Он даже забыл о боли в теле и инстинктивно попытался выдернуть руку из хватки Хань Сюаня, желая поскорее сбежать.

Ведь Хань Сюань только что вернулся со службы. Как он, необразованный хулиган, мог справиться с Хань Сюанем, который тренировался много лет?

Услышав голос, Хань Сюань взглянул на всё ещё запыхавшуюся Линь Чжао и примерно догадался, что произошло.

Вероятно, этот хулиган Ли Чжэнци пытался приставать к Линь Чжао.

Подумав об этом, он слегка нахмурился, выражение его лица стало недовольным. Он не собирался так легко отпускать Ли Чжэнци.

Он слегка сжал руку, и Ли Чжэнци потерял всякую силу в своей руке. Ему оставалось только сидеть на земле и беспомощно смотреть на онемевшую конечность.

Только когда Ли Чжэнци сел на землю…

…Линь Чжао запоздало осознала, что спасший её человек — это Хань Сюань!

Она инстинктивно отступила на несколько шагов и резко подняла голову, только тогда разглядев мужчину перед собой.

Хань Сюань перед ней был одет не так официально и строго, как вчера. Хотя его лицо по-прежнему было холодным, как лёд, сейчас на нём были только армейская зелёная майка и шорты. Его длинные, сильные руки и ноги, загорелая кожа медового оттенка красиво блестели на солнце.

И ещё.

Она вовсе не врезалась в стену, а ударилась прямо в грудь Хань Сюаня.

На мгновение Линь Чжао застыла.

Вскоре она поняла, что, кажется, слишком долго смотрит на Хань Сюаня. Поспешно опустив голову и отведя взгляд, она тихо сказала ему:

— Спасибо.

— Что случилось? — Хань Сюань взглянул на Линь Чжао и спокойно спросил.

— Он только что пытался ко мне приставать, — Линь Чжао сглотнула, стараясь успокоить дрожь в голосе, и одним предложением кратко объяснила ситуацию Хань Сюаню.

Какая девушка не испугается в такой ситуации?

Сердце Линь Чжао бешено колотилось, а в голове она всё ещё лихорадочно обдумывала план действий. Буквально только что она собиралась ещё несколько раз пнуть Ли Чжэнци, чтобы попытаться вырваться.

К счастью, она встретила Хань Сюаня.

Иначе всё могло бы быть гораздо хуже.

Так подумала Линь Чжао.

Услышав, что слова Линь Чжао не сильно отличались от его догадок…

…лицо Хань Сюаня стало ещё мрачнее. Его слегка нахмуренные брови сошлись на переносице, взгляд холодно устремился на лежащего на земле Ли Чжэнци. Весь он стал казаться ещё более холодным, словно ледяная глыба.

Воздух вокруг, казалось, мгновенно похолодел.

Линь Чжао инстинктивно потёрла руки, покрывшиеся мурашками, не совсем понимая, что вдруг случилось с Хань Сюанем.

Тем не менее, она поделилась с ним своим планом:

— Я хочу пойти к старосте Бригады и заявить о его поведении.

— Ты… ты не мог бы пойти со мной? — произнося вторую часть фразы, Линь Чжао явно чувствовала себя неуверенно. Она украдкой взглянула на Хань Сюаня, её длинные ресницы слегка дрогнули. Она не была уверена, согласится ли Хань Сюань пойти с ней к старосте Бригады.

— Без проблем, — голос Хань Сюаня был ровным, но он всё же невольно взглянул на Линь Чжао.

Её кожа была белой и нежной, черты лица — изящными и выразительными. На щеках от недавнего быстрого бега выступили мелкие капельки пота, которые на свету отливали нежным розовым оттенком, словно утренние камелии в горах — свежие, очаровательные и трогательные.

Сердце Хань Сюаня необъяснимо дрогнуло. Он опустил длинные ресницы и молча отвернулся.

Линь Чжао не совсем поняла реакцию Хань Сюаня, но главное, что он согласился пойти с ней к старосте Бригады.

Она выдохнула и невольно улыбнулась, стараясь казаться спокойной:

— Ты сам сказал, что пойдёшь со мной.

Боясь, что Хань Сюань передумает в последний момент, она быстро добавила:

— Не вздумай отказываться.

Хань Сюань, не глядя на неё, кивнул:

— Хорошо.

— И его тоже возьмём. Как раз у старосты Бригады есть телефон. За такое поведение его нужно отправить в отделение милиции, — получив ответ, Линь Чжао наконец успокоилась. Она указала на притворявшегося мёртвым на земле Ли Чжэнци и с надеждой посмотрела на Хань Сюаня.

Хань Сюань равнодушно ответил:

— Как скажешь.

Сказав это, он холодно взглянул на Ли Чжэнци на земле, в его глазах мелькнуло недовольство. Он нахмурился и одной рукой схватил хулигана за воротник, поднимая его на ноги.

Как демобилизованный солдат, он больше всего презирал таких бездельников и хулиганов, как Ли Чжэнци.

Тем более, что поступок Ли Чжэнци на этот раз действительно перешёл все границы.

При этой мысли красивые глаза персикового цвета Хань Сюаня сузились.

Он посмотрел на Ли Чжэнци и ледяным тоном сказал:

— Сам пойдёшь смирно.

— Да, — услышав голос Хань Сюаня, Ли Чжэнци вздрогнул от страха и поспешно закивал.

Линь Чжао, ничего не замечая, пыталась по памяти найти дорогу к дому старосты Бригады.

Вскоре они подошли к дому старосты.

Но чего Линь Чжао не ожидала, так это того, что в доме старосты Бригады окажется и отец Ли Чжэнци.

— Этот парень опять что-то натворил? — Староста Бригады, увидев Ли Чжэнци позади них, всё понял. Вероятно, сынок семьи Ли снова влип.

Староста Бригады переглянулся с секретарём парткома, стоявшим рядом, покачал головой, чувствуя досаду за его непутёвого сына, и встал.

Хань Сюань взглянул на Линь Чжао, подумав, что девушке может быть неловко рассказывать о таком, и уже собирался заговорить сам.

Но он не ожидал…

…что Линь Чжао опередит его:

— Я пришла сегодня, чтобы заявить в милицию. Я знаю, что у вас есть телефон, поэтому хотела бы им воспользоваться.

— Заявить в милицию? — Услышав это, секретарь парткома тоже не смог усидеть на месте. Он поспешно встал и спросил: — Этот парень что-то натворил?

Линь Чжао изложила суть дела:

— Сегодня я увидела, как он с группой образованной молодёжи бездельничал под большим камфорным деревом у въезда в деревню. Я сказала, что пойду к вам домой заявить на него, и тогда он попытался ко мне приставать. К счастью, пока я бежала, я встретила своего мужа, иначе ему бы удалось.

— Жена Хань Сюаня, ты правду говоришь? — Секретарь парткома пошатнулся и, опёршись о стол, спросил.

Приставание в ту эпоху было очень серьёзным преступлением. За это можно было на десять с лишним лет сесть на казённую еду, и вся жизнь человека была бы разрушена.

Самое главное, что поступок младшего сына попадёт в его личное дело, что повлияет не только на него самого, но и на будущее всей семьи.

Секретарь парткома деревни не ожидал, что его младший сын может быть настолько глуп. Он думал, что сын просто ещё не остепенился, но не предполагал, что он способен на такие из ряда вон выходящие мысли.

При этой мысли секретарь парткома вспылил и влепил Ли Чжэнци пощёчину.

— Ты… ты, паршивец!

— Ты различаешь, что можно делать, а что нельзя?

— Ты опозорил меня на всю округу!

Сказав это и вспомнив, что его младшая дочь, которая училась в старшей школе, может пострадать из-за этого инцидента…

…секретарь парткома поспешно схватил стоявшую у двери железную лопату и, не раздумывая, замахнулся на Ли Чжэнци.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. В отделение милиции

Настройки


Сообщение