Глава 9
За спиной раздавался звук его речи и щелчки фотокамер.
В темноте за яхтой Ли Ли сняла туфли на высоком каблуке. Влажный мелкий песок, смешанный с зелёными морскими водорослями, она осторожно перебирала ногами.
Пляж влажный от слёз волн? Если бы не та авария, выбрал бы ты смерть как прощание? Если смерть — неизбежный конец для каждого, почему ты так спешил к ней? Подожди немного, подожди, пока я вырасту, может, мы смогли бы уйти вместе.
Когда Тан Цисяо вернулся, Ли Ли неподвижно сидела на влажном песке, позволяя морской воде омывать её ступни.
Ли Ли уткнулась лицом в колени. Зачем ты позволил мне стать свидетелем всего этого? Если бы я тогда не знала, мне не пришлось бы делать всё это сегодня…
Чёрный тюль платья был весь в песке, на обнажённых плечах блестели капельки воды, прозрачные, как хрусталь.
Хвост растрепался, тёмные волосы рассыпались по спине.
Тан Цисяо подошёл к ней, снял пиджак и укутал её плечи. Он поцеловал её холодный кончик носа, губы, лоб, пригладил волосы, растрёпанные морским ветром.
— Пойдём, — сказала она.
— Пойдём туда, куда ты хочешь, делай то, что хочешь.
Тогда он поднял её на руки и увёз с места проведения показа.
Вилла на Полуострове Юньшань.
Он отнёс её на второй этаж, в свою спальню.
Поставив её на зелёный шерстяной ковёр, он пошёл в ванную и вернулся с мягким сухим полотенцем.
Он обернул её влажные волосы белым полотенцем, нежно вытирая их от макушки вниз, распустил полураспавшийся хвост, высушил кончики волос.
Он вытирал старательно и аккуратно.
Ли Ли пристально смотрела на него, затем внезапно выхватила полотенце из его рук и с силой отбросила в сторону.
Он остался стоять с пустыми руками, ошеломлённый.
Она отвернулась, перебросила тёмные волосы на грудь, открывая молнию на спине платья.
Он понял её намёк и послушно протянул руку, чтобы расстегнуть.
Молния плавно скользнула вниз до конца, издав тихий, похожий на разрыв ткани, звук.
Ли Ли выпрямилась и сбросила с себя чёрное платье-бюстье с пышной юбкой, словно средневековая европейская женщина, освобождающаяся от тугого корсета.
Затем сняла бюстгальтер-невидимку, стянула трусики и повернулась к нему лицом.
Он смотрел прямо на её тело, его глаза сияли.
Ли Ли услышала, как у него в горле что-то булькнуло — он сглотнул.
Она обвила его шею руками и поцеловала его кадык.
Тан Цисяо сдавленно позвал её по имени:
— Ли Ли…
— М?
— Ты уверена, что хочешь этого?
— Разве не этого ты всегда хотел?
— Да… я всегда хотел.
— Тогда бери.
Ли Ли запустила руку под его рубашку.
Его тело было горячим. Он тихо застонал и подхватил её на руки.
Мужчины после близости легко устают.
Гао Хэ тоже был таким, после всегда хотел спать.
Рука Тан Цисяо лежала у неё на груди, его ровное дыхание касалось её шеи.
Ли Ли лежала с открытыми глазами, глядя на керамическую люстру на потолке, расписанную вьющейся фиолетовой глицинией.
Она открывала глаза, потом закрывала, отсчитывая время, как секундная стрелка.
Слишком медленно…
Каждая минута, каждая секунда в его объятиях была пыткой.
Ли Ли осторожно убрала его руку и встала.
Пошла в гостиную налить стакан воды. Так, если он проснётся и спросит, она скажет, что захотела пить.
После страстной близости легко испытывать жажду.
Она признала, что его тело было намного лучше, чем она себе представляла.
С двадцати трёх лет она жила с Наставником.
Она привыкла к дряблой коже и мягким мышцам, поэтому его крепкое, подтянутое тело стало для неё неожиданностью.
Мужчина, который в сорок лет сохраняет шесть кубиков пресса, должен быть очень сдержанным, дисциплинированным и волевым человеком.
Судя по всему, с ним будет сложнее справиться, чем она думала.
Она считала себя очень умелой и думала, что Тан Цисяо, по крайней мере в этом, будет от неё зависеть.
Теперь оказалось, что это не обязательно так.
Обойдя кровать, она подошла к окну.
Ли Ли увидела сад, где недавно проходил приём. В темноте ночи смутно угадывался фонтан из белого мрамора.
Она села на подоконник обнажённой.
Небесный свет придавал её гладкой, нежной коже голубоватый оттенок. Её полное, стройное тело свободно вытянулось, словно морская сирена, забравшаяся ночью в его окно.
Ли Ли услышала, как прогнулась кровать — он медленно подошёл к ней.
Он провёл рукой по её ногам, по спине.
Его поцелуи были похожи на белые тюлевые занавески у окна — нежные, лёгкие. Они скользнули по её коленям, плечам, шее и, наконец, коснулись мочки её уха.
Его голос был хриплым, дыхание лёгким, словно он боялся неосторожным движением спугнуть её, и она, как настоящая морская сирена, исчезнет.
— Ещё раз, можно?
— Можно.
Её дыхание было лёгким, как пух, мягким и слабым.
Это разожгло в нём огонь. Он обхватил её за талию и понёс на кровать.
С открытыми глазами.
На потолке всё так же висела керамическая лампа с глицинией.
Она не могла уснуть.
Лежать, положив голову на руку Тан Цисяо… как она могла уснуть? Встать и что-нибудь сделать?
На ногах всё ещё оставался слой высохшего мелкого песка с пляжа. Она ступала по тёмно-зелёному шерстяному ковру, на цыпочках прошла в гостиную.
Напольные часы тикали, было всего три часа.
Не принимать душ, это его разбудит.
Оглядевшись, она увидела кухню — полуоткрытую, расположенную в углу гостиной.
На полке она заметила кофе.
Она решила сварить кофе. Будет варить до четырёх, потом пить до пяти, соберёт одежду и пойдёт вниз ждать утреннего автобуса в пять тридцать.
Тихо вернётся домой, приготовит завтрак О́лтмену.
Она провела ночь у Тан Цисяо, была в его постели. Всё прошло так гладко, что ей казалось, будто это сон.
Она открыла пакет с молотым кофе, насыпала две полные ложки в кофейник, залила водой и поставила на огонь.
Водяной пар медленно поднимался, смачивая кофейный порошок, стекая струйками по стеклянным стенкам.
Тёмно-коричневая жидкость закипала в кофейнике, распространяя густой аромат.
Ли Ли протянула руку, чтобы коснуться горячего кофейника, желая почувствовать обжигающее тепло, которое напомнило бы ей о её существовании.
И она коснулась внешней стенки стеклянного кофейника, покрытой паром.
Он был не горячим, лишь тёплым.
Термостойкое стекло.
Прохладный воздух за спиной потеплел, она почувствовала, что кто-то подошёл.
Он обнял её сзади, слегка коснувшись её плеча щетиной на подбородке.
Она мысленно выругалась: «Чёрт, он снова проснулся».
— Плохо спала? Я храпел?
— Нет.
— Тогда почему ты убежала?
— Непривычно. Я давно не спала с кем-то.
Он поцеловал её плечо, согревая ладонями её прохладное обнажённое тело.
— Хочешь кофе? — спросил он.
— Угу.
Он замолчал, и они вместе смотрели, как кипит и бурлит кофейная гуща.
Кофе сварился.
Она потянулась за чашкой, но не достала.
Тогда он провёл своей рукой вдоль её руки, взял чашку, вложил ей в ладонь, а затем обхватил её предплечье своей ладонью, двигаясь вместе с ней.
Его ладонь была большой, почти такой же длины, как её предплечье.
Она разлила кофе по двум чашкам, добавила в свою молоко и сахар.
— Будешь?
— Я не пью с сахаром.
— Почему?
— Чёрный кофе полезнее.
— Но он горький.
— Здоровье важнее. Тебе тоже лучше не есть много сахара, — он действительно был сдержанным и дисциплинированным мужчиной.
— Жизнь и так горькая, зачем же и напитки делать такими горькими? Я хочу сладкого.
Услышав это, он тихо рассмеялся, его подбородок двигался на её плече.
Они оба стояли обнажённые. Он обнимал её, и она медленно выпила две чашки кофе.
Подняв глаза на часы, она увидела, что ещё нет четырёх.
— Четыре часа, — сказал он. — Ещё три часа.
Он поднял её на руки. Она поспешно сказала:
— Мне нужно вернуться домой до шести.
— Тогда ещё два часа, — он отнёс её в спальню и положил на свою широкую мягкую кровать.
Затем он наклонился и поцеловал её в губы.
— Не надо, — Ли Ли испуганно покачала головой. — Не надо.
Он приподнялся, посмотрел на её лицо и рассмеялся.
— Ли Ли, даже если бы ты хотела, у меня уже нет сил. В конце концов, я уже не молод, — он лёг рядом и обнял её. — Я просто хочу заснуть, обнимая тебя.
— Всего час, мне ещё нужно успеть на утренний автобус.
— Не торопись, я тебя отвезу.
— Уедем в пять, в шесть буду дома.
— В полшестого тоже успеем.
Она хотела возразить, но он приложил палец к её губам, закрыл глаза и произнёс: «Ш-ш-ш…»
Ли Ли замолчала.
Она предпочла бы, чтобы он сделал это снова. Двадцать минут — и она бы быстрее освободилась.
А сейчас… керамическая люстра с глицинией. Она смотрела на неё снова и снова. Его дыхание ритмично раздавалось у её уха, словно монотонное тиканье секундной стрелки.
Словно приговорённая к смерти, она лежала с открытыми глазами, ожидая спасения от времени.
Всё из-за неё самой.
Это она сама себя связала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|