Глава 3 (Часть 2)

Ли Ли подняла глаза, и перед ней снова возникла та сцена: мчащийся по шоссе чёрный Ситроен, улыбающееся лицо отца… и кровь.

Слёзы хлынули ручьём.

— Шу Шу, пообещай мне.

— Что?

— Не влюбляйся по-настоящему ни в кого из семьи Тан, ни в Тан Цисяо, ни в Тан Цияна. Поняла?

Шу Шу замерла. Увидев твёрдость в голосе Ли Ли и бурю прошлого в её глазах, Шу Шу молча кивнула:

— Поняла.

Она никогда не перечила словам Ли Ли. Она взяла Ли Ли за руку и добавила:

— Не волнуйся.

Игра началась.

Официант нашёл в доме Танов пустой аквариум — круглый, кристально чистый. Специально спустился к морю, набрал мелкого песка и принёс наверх, наполнив им стеклянную ёмкость наполовину.

Мужчины и женщины сели в два ряда по разные стороны фонтана. Официант начал собирать ключи от машин со стороны мужчин.

Металл ключей ударялся о стекло, издавая звонкий и волнующий звук, а затем погружался в мелкий песок, и звук становился глухим и мягким, заставляя замолчать.

Настроение каждого следовало за этими звуками: волнение, затишье, волнение, затишье.

Волнующе, это было действительно волнующе.

Словно в древности, когда браки устраивались родителями ещё до рождения детей: кто бы ни выпал, так предначертано судьбой, но никто не знает, кто кому достанется.

Пришло ровно двадцать четыре пары молодых людей.

Не много и не мало, и никто ни с кем не был слишком хорошо знаком.

Ли Ли была посторонней, её не было в списке приглашённых, и, естественно, она не входила в число тех, кто должен был образовать пару.

Поэтому она рано отошла от Шу Шу и в одиночестве бродила по саду, время от времени бросая взгляд на Тан Цисяо.

Изначально Тан Цисяо тоже не собирался участвовать в игре, но когда официант с аквариумом проходил мимо него, он тихо окликнул его.

Официант вернулся. Тан Цисяо, стоя спиной к остальным, что-то положил внутрь. В саду раздался чистый звон металла о стекло.

О, это, должно быть, ключ?

Тан Цисяо тоже положил ключ?

Среди женщин пробежал странный ропот. Все были людьми понимающими, все знали, что Тан Цисяо — настоящий глава Дунтана, и заполучить его было бы куда прямее, чем его брата.

В этот момент Тан Циян тоже бросил взгляд на толпу женщин и, очевидно, был доволен безразличием Шу Шу.

Он тоже картинно протянул руку к аквариуму, будто что-то положил, и даже демонстративно постучал пальцем по стеклу, имитируя звук удара ключа.

Ли Ли отвернулась, делая вид, что не видит. «Глупый мальчишка, — подумала она, — этот звук совсем не похож на звук металла».

Стол посередине накрыли белой скатертью с тиснёным узором, украсили двумя букетами розовых роз. Официант поставил аквариум в центр. Всё выглядело очень официально.

Полночь. Время Золушкам уходить.

Женщины переглядывались. Постепенно одна за другой они стали подходить к аквариуму, чтобы вытянуть ключ.

Если кто-то выбирал ключ, то поднимал его высоко, чтобы мужчины могли опознать. Естественно, кто-то из мужчин вставал со своего места, прощался со всеми и уводил женщину к машине.

Всё больше «Золушек» уезжали со своими «принцами». В конце концов, в аквариуме остался виден только один ключ от машины с брелоком «Мерседес». Осталось трое мужчин, включая братьев Тан.

Шу Шу и другая модель, Му Лян, переглянулись. Шу Шу сделала вид, что хочет подойти, неловко улыбнулась. За время этой улыбки другая модель уже шагнула вперёд, схватила ключ от «Мерседеса», подняла его, и напротив встал незнакомый мужчина.

Разочарование мелькнуло на лице женщины, но тут же сменилось притворной радостью. Она взяла мужчину под руку и ушла.

О, снова неловкость.

Остались брат с сестрой и… ещё одна сестра.

В аквариуме, казалось, больше ничего не было.

— Вы первая, — сказал Тан Цисяо, обращаясь к Ли Ли.

Ли Ли покачала головой:

— Я не участвую.

— Но разве это не нарушает правила? Кто пришёл, тот и участвует.

— Я не гостья, просто наблюдатель, — настаивала Ли Ли.

Тан Цисяо поправил очки левой рукой и с улыбкой кивнул:

— Не настаиваю. Если бы вы участвовали, я бы присоединился для ровного счёта. Раз не хотите, я тоже выхожу, — он достал из кармана ключи от машины и сказал Тан Цияну: — Возьми мою машину, отвези госпожу Му Лян развлечься.

Он достал ключи из кармана… Так что же он тогда положил в аквариум?

Тан Циян скривил губы, взял ключи, пожал плечами, глядя на Шу Шу, и сказал:

— Я не клал ключ.

Шу Шу сделала вид, что только что узнала об этом. Она с облегчением и удовлетворением улыбнулась.

Словно добившись своего с трудом, она взяла Тан Цияна под руку и ушла.

«Неплохо сыграно, сестрёнка», — усмехнулась про себя Ли Ли.

Люди разошлись, большая компания мужчин и женщин покинула сад, и он опустел. Вытоптанный газон требовал ухода, залитые вином скатерти — стирки.

Тан Цисяо посмотрел на женщину с улыбкой на лице рядом с собой и подумал, что, по сравнению с шумом, ей на самом деле больше нравится наблюдать за угасанием праздника.

— Надеюсь, я не испортила вам вечер? — обернулась она.

— Вовсе нет. Я отвезу вас домой.

— Вы больны, вам нужно хорошо отдохнуть.

Он удивился. Ли Ли объяснила:

— Кто же летом носит шерстяной кардиган? От вашего синего кардигана пахнет имбирным отваром.

«Она очень внимательна», — он потерял дар речи от удивления, но всё же мягко настоял:

— Всё равно я вас отвезу.

Он был настойчив. Ли Ли подумала, что если она откажется даже от того, чтобы её подвезли, то действительно испортит ему настроение.

И кивнула в знак согласия.

Тан Цисяо и Ли Ли подошли к выходу из сада. Он попросил Ли Ли немного подождать, пока он выведет машину из гаража.

Ночь в Дунду была туманной, звёзд не было видно.

Ли Ли встала на цыпочки и смогла разглядеть море внизу сквозь просветы в ветвях деревьев и ограде.

Ей стало страшно.

Ночное море самое страшное — огромное, неизведанное, абсолютно чёрное. Волны бьются о берег, ревут, пытаясь унести что-то с собой. Ей показалось, что она вот-вот провалится в эту бездну.

Замелькали фары. Он подъезжал. Она подумала, что если он будет на том самом «Ситроене», она потеряет контроль. Она пожалела, что не взяла с собой нож. Под ногами не было даже кирпича. Как ей умереть вместе с ним?

Слепящий жёлтый свет приближался. Она почувствовала, как по телу струится холодный пот, сердце готово было выпрыгнуть из груди.

Он медленно и уверенно остановил машину перед ней, протянул руку, открыл пассажирскую дверь и сказал:

— Поехали, Ли Ли?

Это была всего лишь «Ауди».

Она глубоко вздохнула и с улыбкой села в машину.

Он выехал с Полуострова Юньшань, поехал по кольцевой дороге вдоль моря в сторону Бухты Чжухай, выбрав самый длинный маршрут, пролегающий через пол-Дунду.

Только ради того, чтобы побыть с ней подольше.

Она сидела на заднем сиденье, погружённая в свои мысли.

Вдруг она увидела две бумажки, упавшие ей под ноги. Должно быть, они выпали из ящика для хранения между водительским и пассажирским сиденьями. Сделав вид, что завязывает шнурки, она наклонилась и внимательно рассмотрела их.

Это были две одинаковые квитанции за лекарства из Центральной больницы.

Время на одной: двадцать три часа пятьдесят две минуты. На другой: ноль часов три минуты.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение