Увидев, что старик хочет ее купить, Ли Жаньжань тут же промычала пару раз, как будто пытаясь что-то сказать.
Ван Цзунгуань был разумным человеком и велел стражнику вытащить тряпку у нее изо рта.
— Господин, это мой младший брат. Если вы купите меня, возьмите и его, он еще такой маленький... — Ли Жаньжань уже начала всхлипывать, ее глаза наполнились слезами. Она закусила губу, и этот жест в сочетании с мужской одеждой и внушительным размером груди производил ошеломляющий эффект. Многие присутствующие невольно ахнули. Обольстительно...
Ван Цзунгуань, проживший шестьдесят с лишним лет, впервые испытал такое чувство. Эта женщина обладала какой-то завораживающей силой. Возможно, она действительно сможет помочь его князю.
Он кивнул в знак согласия.
Выбрав Ли Жаньжань, Ван Цзунгуань решил, что на сегодня достаточно, развернулся и ушел.
Всего было выбрано шестнадцать девушек, не считая маленького ребенка. Они последовали за Ван Цзунгуанем. Ли Жаньжань хотела подойти и объяснить свою ситуацию, но увидела, как старик, идущий впереди, сделал знак стражникам. Те начали воздействовать на акупунктурные точки девушек.
В этот момент она не могла показать, что владеет боевыми искусствами, чтобы не вызвать подозрений, поэтому ей пришлось подчиниться и позволить себя парализовать...
Ли Жаньжань уже ненавидела эти бесконечные пробуждения в незнакомых местах.
Обладая боевыми навыками, она, в отличие от других девушек, уже не спала. Сейчас они лежали в одной комнате, должно быть, в комнате для слуг. В ряд стояло около двадцати кроватей, на которых лежали купленные девушки.
Услышав приближающиеся шаги, она тут же легла, притворившись спящей.
Судя по шагам, это была женщина. Неизвестно, что она делала, но послышался шорох ткани, а затем — голоса просыпающихся девушек.
Когда она подошла к Ли Жаньжань, та почувствовала резкий неприятный запах и тут же открыла глаза. За что ей все эти мучения?!
— Меня зовут Юй, зовите меня госпожа Юй. Вас купил управляющий Ван. Раз уж вы все проснулись, давайте сразу проясним ситуацию. Хозяин этого места — герой Хуанбэй, генерал-полководец, князь заставы. Генерал — побратим императора Чи Ляо, единственный князь не императорской крови. Думаю, не нужно объяснять, насколько он знатен. Ваша задача — хорошо обслуживать генерала.
Говорила пожилая женщина с суровым лицом. Одного ее взгляда было достаточно, чтобы девушки испуганно опустили головы и не смели шевелиться. Ее твердый, уверенный голос действительно напоминал голос человека, служащего генералу. — Скажу сразу неприятное: наш генерал привык командовать войсками, поэтому обслуживать его нужно очень внимательно. Если что-то пойдет не так, он не будет церемониться, и я ничем не смогу помочь.
Госпожа Юй, закончив говорить, окинула взглядом шестнадцать девушек. Все они опустили головы. — Сначала переоденьтесь, а потом я распределю ваши обязанности, — бросив им несколько комплектов одежды, она стала наблюдать за ними.
Девушки переглядывались. Раз уж все свои, стесняться было нечего. Глядя на фигуры выбранных девушек, они догадывались, по какому принципу их отобрали, и в их девичьих сердцах даже зародилось какое-то соперничество.
Ли Жаньжань увидела, что одежда в ее руках, как и у других девушек, была нежно-зеленого цвета, с белыми атласными вставками на рукавах, вороте и подоле, украшенными серебряной вышивкой.
Верхняя одежда была еще ничего, но вот этот нагрудник... он был настолько открытым...! «Город, полный фальшивого золота», смотрели? Точно такой же, как у наложниц!
Вот если бы у нее было что прикрыть...
Шоу'эр, похоже, тоже что-то понял и потянул мать за рукав.
Госпожа Юй уже слышала от управляющего Вана об этой девушке с маленьким ростом и большой грудью. Видя, что она не переодевается, она подошла поторопить ее. — Девочка, это наше женское достоинство, не нужно его прятать. Я вот состарилась, потеряла былую красоту, поэтому и скрываю. А в молодости носила одежду еще более открытую, — госпожа Юй решила, что она просто стесняется.
Глядя на девушек, выпячивающих свою белую грудь, кто-то смущенно, кто-то уверенно, Ли Жаньжань, стиснув зубы, упала на колени и в мгновение ока превратилась в плачущую навзрыд страдалицу...
— Госпожа Юй, у меня есть причина. Это... не настоящее, — доставая из-за пазухи два ковша, она отчаянно желала, чтобы они были настоящими.
— Мой муж давно умер, я осталась одна с дочерью, еле сводим концы с концами, занимаясь рукоделием. Но моя дочь с рождения больна. Чтобы ее вылечить, я заняла много денег у местного богача. Болезнь наконец отступила, но этот богач вдруг пришел требовать долг и сказал, что я должна выйти за него замуж, чтобы расплатиться. Хотя мой муж и умер, я не собиралась снова выходить замуж! Я отказалась, но он хотел взять меня силой, — рассказывая свою историю, она взяла Шоу'эра за руку и заставила его встать рядом на колени, чтобы создать более трагичную атмосферу.
Шоу'эр уже приготовился, пока мать говорила. Его потянули, и он послушно упал на колени, его глаза тоже наполнились слезами. Он обнял мать за плечи: — Мама, не плачь, мама! Шоу'эр будет хорошим...
Видя такое поведение Шоу'эра, Ли Жаньжань подумала, что ей действительно повезло. Вот она, ее хорошо воспитанная дочь!
Мать и дитя, обливаясь слезами, продолжали свой рассказ.
— К счастью, соседи помогли нам сбежать. По дороге мы встретили разбойников, но, благодаря тому, что мы переоделись в мужскую одежду, нас всего лишь продали работорговцам, и ничего страшного не случилось. На пристани я увидела, что управляющий Ван — разумный человек, и решила рискнуть. Умоляю госпожу Юй и того господина пощадить нас и отпустить!
Госпожа Юй, увидев два ковша, которые Ли Жаньжань достала из-за пазухи, остолбенела. Она хорошо относилась к этой девушке, но та не соответствовала даже самым базовым требованиям. Только сейчас, присмотревшись, она заметила, что у нее совершенно плоская грудь. Что же делать?
Выслушав печальную историю матери и дочери, она не смогла принять решение и отвела Ли Жаньжань к управляющему Вану.
Ван Цзунгуань, видя разительные перемены в Ли Жаньжань и выслушав госпожу Юй, помрачнел.
Неизвестно, показалось ли это Ли Жаньжань или нет, но на мгновение ей подумалось, что он хочет ее убить. Но тут же он снова приветливо улыбнулся: — Хотя это всего лишь застава генерала, но отсюда никто не выходит. Выбраться отсюда можно только одним способом, — несмотря на теплую улыбку, от него исходила едва уловимая аура давления. — Конечно, бесполезных людей мы здесь тоже не держим.
Ли Жаньжань, обливающаяся холодным потом, лихорадочно соображала. Она уже поняла, что выбраться отсюда живой ей не удастся. Теперь ей нужно было придумать, как стать «полезным человеком».
Всех купленных девушек привели сюда, к генералу-князю, и заставили надеть откровенные наряды. Значит, этот князь любит пышногрудых женщин, он сластолюбец.
Есть идея!
В голове Ли Жаньжань блеснула мысль.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|