Глава 11. Второй господин заболел

Му Сии вернулся в свою комнату и столкнулся лицом к лицу с Ци Цзялэ, которая жила на том же этаже.

Ци Цзялэ была довольно удивлена, потому что в рабочие дни Му Сии обычно был так занят, что почти не бывал дома.

Она кивнула в знак приветствия: — Господин Му.

Му Сии, увидев ее, немного неестественно отвел взгляд: — Угу, она часто приходит?

Ци Цзялэ знала, о ком он говорит: — Приходит раз в несколько дней.

— Как к ней относится старший брат?

— Это, пожалуй, лучше спросить у него самого.

Она не ладила с Чи Сиюэ, но не стала бы сплетничать за ее спиной.

Му Сии хотел сказать, что если она не хочет иметь с ней дело, то может попросить дворецкого отправить Чи Сиюэ прочь.

Но, увидев ее отстраненный вид, слова, готовые сорваться с губ, превратились в: — Если у старшего брата нет возражений, пусть приходит.

— Вы, наверное, заняты.

Ци Цзялэ собиралась уходить, когда Му Сии снова заговорил: — Я себя неважно чувствую.

Ци Цзялэ наконец подняла на него глаза и заметила на его лице легкий, неестественный румянец.

Этот человек никогда не показывал слабости на людях, всегда выглядел холодным и жестким. Почему он вдруг сказал ей об этом?

Она не особо заботилась о том, болен он или нет, просто вежливо сказала: — Тогда можете пойти в комнату и прилечь, я поищу лекарство… Какие у вас симптомы?

— Голова болит.

Ци Цзялэ вспомнила, что у нее с собой бесконтактный термометр, достала его и приложила ему ко лбу.

Он послушно стоял, слегка наклонившись.

Она протянула руку, и он почувствовал движение воздуха.

От нее исходил легкий цветочный аромат — запах духов, которыми обычно пользовалась Цзян Цинъянь.

Это заставило его почувствовать себя растерянным и увлеченным.

Ци Цзялэ сказала: — 38.2 градуса, у вас жар. Может, все-таки вызвать врача?

Му Сии очнулся и, покачав головой, сказал: — Нет, я просто посплю, и все пройдет. Принеси лекарство.

Сказав это, он, не дожидаясь ее ответа, сразу же вернулся в свою комнату.

Му Сии лег на кровать и почувствовал, что теряет сознание. Голова кружилась, тело стало тяжелым.

В последнее время он был измотан и физически, и морально.

Ему приходилось отчаянно работать, чтобы вытеснить это лицо из своей памяти.

Цзян Цинъянь ушла, а судьба снова послала ему Ци Цзялэ.

Как могут быть на свете два таких похожих человека?

Не только внешность и телосложение, но даже голос был так похож.

Однако, будь то Цзян Цинъянь или Ци Цзялэ, обе принадлежали старшему брату.

В полузабытьи он услышал, как кто-то открыл дверь, подошел и позвал его принять лекарство.

Он узнал голос Ци Цзялэ и медленно открыл глаза.

Ци Цзялэ положила лекарство на прикроватную тумбочку. Увидев, что он дважды пытался встать, но не смог, она подошла и помогла ему.

Му Сии принял лекарство и выпил воды с ее помощью, затем снова обессиленно лег на кровать. Его лоб становился все горячее.

Ци Цзялэ укрыла его одеялом и положила его телефон рядом с подушкой: — Если станет совсем плохо, можешь позвонить.

Му Сии немного бредил от жара, не расслышал, что она сказала, только пробормотал с закрытыми глазами: — Я хочу послушать пианино.

Пианино?

Ци Цзялэ обернулась, чтобы посмотреть.

Она впервые вошла в комнату Му Сии. В отличие от ее комнаты с теплыми розово-оранжево-желто-белыми тонами, комната Му Сии была серой и мрачной, без единого яркого предмета интерьера, выглядела холодной.

Она не увидела пианино, зато увидела граммофон.

Изначально она не хотела трогать его вещи, но, видя, что он совсем обессилел от жара и попросил об этом, она подумала, что если притворится, что не слышит, и оставит его одного, это будет довольно жалко.

Ци Цзялэ включила граммофон, и из него полилась мелодия «Ноктюрн для фортепиано».

Эта мелодия была ей слишком хорошо знакома, и она на мгновение замерла.

Оказывается, он тоже это слушал.

Ци Цзялэ убавила звук и тихонько вышла из комнаты.

Под ностальгические звуки пианино Му Сии погрузился в сон.

Когда старший господин Му проснулся, Ци Цзялэ рассказала ему о болезни Му Сии.

К брату, который в одиночку поддерживал семью Му, старший господин Му испытывал любовь и чувство вины. Узнав, что он болен, он очень забеспокоился: — Почему он не пошел к врачу, а сразу домой?

Ци Цзялэ сказала: — Может, не хотел, чтобы его видели?

— Перед сном он принял лекарство. Посмотрим, как он будет себя чувствовать, когда проснется. Если жар не спадет, тогда поедем в больницу.

Старший господин Му кивнул: — Так и придется. Каждую смену сезона Сии всегда болеет, хоть и не тяжело, но постоянно.

Ци Цзялэ накинула на старшего господина Му пальто, подумав, что этот второй молодой господин Му, оказывается, еще и болезненный человек.

Болезненный человек проспал до вечера.

Он сам потрогал лоб — жар спал.

Лежа и ни о чем не думая, он вдруг услышал звуки фортепиано в комнате и резко сел на кровати.

Увидев стакан с водой и бутылочку с лекарством у кровати, он наконец выудил из глубин памяти воспоминания перед сном.

Это Ци Цзялэ заботилась о нем.

Он встал, выключил граммофон, прикрыл рукой пульсирующие виски, чувствуя себя немного виноватым и нервным.

Она, наверное… ничего не заметила?

Переодевшись, он вышел. Снаружи служанка как раз собиралась постучать, чтобы пригласить его на ужин.

Му Сии пошел в столовую, и Ци Цзялэ тоже спустилась.

Она каждый раз должна сначала подняться наверх, чтобы помочь старшему господину Му поесть, а потом уже спускаться самой.

Увидев Му Сии, она спросила: — Вам лучше?

Му Сии проглотил готовое приветствие и равнодушно «угукнул».

Ци Цзялэ, увидев, что он выглядит подавленным, достала бесконтактный термометр.

Му Сии увидел, что рядом стоят служанки, и хотел сказать, что не нужно, но Ци Цзялэ уже подошла, приложила термометр к его лбу и сказала: — Действительно спал.

Измерив температуру, она вернулась на свое место.

С самого начала и до конца ее отношение было спокойным.

Служанки привыкли, что она измеряет температуру старшему господину Му, и не удивились.

Неловко было только Му Сии.

Ему приходилось крепко сжимать руки в кулаки, чтобы контролировать слабость после болезни и дрожь в теле.

Они сидели друг напротив друга. Из кухни им принесли легкий суп и кашу.

Му Сии невольно нахмурился.

Ему, конечно, можно было есть легкую пищу, раз у него не было аппетита, но Ци Цзялэ была такая худая, и целый день ухаживала за больным. Как ей могли дать такой ужин?

Ци Цзялэ совершенно не заметила странного поведения Му Сии. Что ей дали, то она и ела.

В любом случае, мастерство шеф-повара семьи Му было намного лучше, чем ее собственное.

Она ела очень быстро, даже немного грубо. В этот момент можно было понять, что она и хорошо воспитанная Цзян Цинъянь — два совершенно разных человека. Цзян Цинъянь ни за что не стала бы есть так, чтобы рис попадал на лицо.

Но она ела с таким аппетитом, что у Му Сии тоже появился небольшой аппетит.

Ци Цзялэ, поев, сразу ушла. Ей нужно было вернуться к старшему господину Му.

Когда она ушла, Му Сии позвал служанку и, словно невзначай, спросил: — Что она и старший брат делали в последнее время?

Служанка ответила: — Старший господин учит мисс английскому.

Ложка Му Сии замерла: — Кто начал?

Служанка честно ответила: — Старший господин. Он сказал, что мисс не должна бросать учебу из-за болезни.

Аппетит мгновенно исчез.

Он положил ложку и поднялся наверх.

Цзян Цинъянь была красавицей из богатой семьи, свободно владеющей английским. А Ци Цзялэ — нет, она даже среднюю школу не закончила!

Если старший брат вдруг что-то заподозрит, последствия будут немыслимыми!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение